
Artificial Intelligence
in the Translation
Bei REEID sind wir ein technologieorientiertes Unternehmen – daher wäre es irreführend zu sagen, dass wir Künstliche Intelligenz bei der Übersetzung vermeiden. Wir nutzen KI. Aber nur dort, wo sie wirklich einen Mehrwert bietet, und immer unter menschlicher Kontrolle.
Wo wir KI in der Übersetzung einsetzen
1. Machine Translation (MT) Scenarios
We apply MT in specific customer cases—mainly for low-risk content or as a first draft. Every MT output is reviewed and refined by a human linguist to ensure clarity, tone, and accuracy.
2. Data Handling
AI helps us manage complex translation data. It:
- Extrahiert Inhalte von Websites, PDFs und Datenbanken
- Fügt Übersetzungen in die ursprünglichen Dateiformate wieder ein
- Prüft auf Vollständigkeit, Formatierung und Konsistenz der Glossare
3. Terminology Management (REEID proprietary LLM)
We use AI to:
- Glossare automatisch basierend auf Quellbegriffen und Kontext erstellen
- Extrahieren Sie Terminologie aus Texten
- Glossarbegriffe in den Zielinhalt einfügen
4. Quality Assurance (QA) (REEID proprietary LLM)
AI assists in:
- Vergleich von Quell- und Zielsegmenten
- Fehlende oder inkonsistente Übersetzungen erkennen
- Stil- oder Grammatikfehler markieren
5. Contextual Support
When needed—and with client consent—we may use cloud-based LLMs for deeper analysis. This helps:
- Komplexe oder branchenspezifische Inhalte verstehen
- Untersuchen Sie Redewendungen, kulturelle Nuancen oder unklare Ausdrücke
Unsere Philosophie
AI improves speed, consistency, and efficiency—but it doesn’t replace humans. At REEID, human expertise stays at the heart of every project.
Wir verwenden KI als Werkzeug, um Übersetzer zu unterstützen – nicht als Ersatz für ihr Urteilsvermögen. Dieser Ansatz stellt sicher, dass Übersetzungen genau, kulturell sensibel und bedeutungsvoll sind – Eigenschaften, die nur qualifizierte Menschen liefern können.
KI kann Informationen schnell verarbeiten, aber ihr fehlt die Fähigkeit, Nuancen, Kontext oder kulturelle Feinheiten wirklich zu verstehen. Sie erkennt keine Tonverschiebungen, emotionale Absichten oder die tieferen Bedeutungsebenen, die erfahrene Linguisten natürlich wahrnehmen. Genau hier macht menschliche Expertise den entscheidenden Unterschied.
Indem wir die Geschwindigkeit und Konsistenz von KI mit dem Einfühlungsvermögen und der Intuition professioneller Übersetzer kombinieren, können wir Arbeiten liefern, die nicht nur technisch korrekt sind, sondern auch bei der Zielgruppe Anklang finden. Es ist dieses Gleichgewicht aus Automatisierung und menschlicher Intelligenz, das unseren qualitätsorientierten Ansatz ausmacht.
Bei REEID sind wir der Meinung, dass die Zukunft der Übersetzung nicht darin besteht, zwischen KI oder Menschen zu wählen – es geht darum, talentierte Menschen mit intelligenten Werkzeugen auszustatten, damit sie ihre beste Arbeit leisten können.
Durch die Kombination von Innovation und menschlichem Einblick hält REEID die Qualität hoch und die Arbeitsabläufe intelligent.