Локализация сайта
Сделайте так, чтобы ваш сайт ощущался созданным для каждого рынка, на котором вы работаете.
Локализация сайта выходит за рамки перевода страниц. Она адаптирует ваш контент, структуру, поисковую видимость, визуальные элементы и пользовательский опыт так, чтобы посетители на каждом целевом рынке могли понимать, доверять и действовать уверенно.
🌍
Выходите на новые рынки
Локализованный сайт помогает международным посетителям найти ваш бренд, понять ваше предложение и взаимодействовать с контентом на языке и в формате, которые кажутся им привычными.
🤝
Быстрее выстраивайте доверие
Пользователи с большей вероятностью останутся, изучат сайт и свяжутся с вами, когда сайт звучит естественно, учитывает местные ожидания и устраняет лишние препятствия.
📈
Повышайте потенциал конверсии
Локализованный контент может способствовать лучшему вовлечению, более сильным призывам к действию и более уверенным решениям посетителей из разных регионов.
Перевод и локализация
Перевод меняет язык. Локализация адаптирует опыт.
Перевод
Перевод сосредоточен на точном преобразовании текста с одного языка на другой с сохранением исходного смысла.
Локализация
Локализация адаптирует весь опыт: формулировки, тон, макет, визуальные элементы, валюту, даты, культурные отсылки, метаданные и ожидания пользователей.
Что может включать локализация сайта
Локализованный сайт должен ощущаться естественно с первого клика до последнего действия.
🔎
Локализованное SEO
Заголовки, описания, подзаголовки, ключевые слова, URL-адреса и альтернативный текст, оптимизированные для локального поискового поведения.
🧭
Адаптация пользовательского опыта
Меню, кнопки, формы, призывы к действию и решения по макету пересмотрены, чтобы путь был понятным и комфортным.
💳
Форматы и детали покупки
Валюта, даты, время, единицы измерения, ожидания по оплате, примечания по доставке и специфическая для рынка информация адаптированы там, где это необходимо.
🎨
Визуальное и культурное соответствие
Изображения, иконки, цвета, примеры, идиомы и культурные отсылки пересмотрены, чтобы сайт выглядел уместно и естественно.
🧱
Техническая структура
Языковые версии, структура URL, метаданные, альтернативный текст, организация страниц и рабочие процессы обновления, спланированные с учётом удобства поддержки.
Глобальные сайты, локальное доверие
Локализованный сайт не должен ощущаться как переведённый. Он должен выглядеть продуманным.
REEID помогает компаниям готовить сайты для международной аудитории с точностью языка, учётом культурных особенностей, SEO-структурой и практической поддержкой локализации сайтов.