REEID Translate Pro

Come iniziare con REEID Translate Pro

REEID Translate Pro è progettato per aiutare gli utenti WordPress a tradurre pagine, articoli, prodotti e contenuti dei builder direttamente all’interno di WordPress. Questa guida spiega i passaggi iniziali di base prima di eseguire la tua prima traduzione.

01

Installa e attiva il plugin

Carica il file ZIP del plugin in WordPress, attivalo, quindi apri la pagina delle impostazioni di REEID Translate dalla tua area di amministrazione WordPress.

02

Scegli la tua modalità di traduzione

Usa Local BYOK se vuoi che la tua chiave OpenAI rimanga sul tuo sito WordPress. Usa Cloud Assist se vuoi le funzionalità del flusso di lavoro cloud di REEID, incluso il riutilizzo della cache.

03

Imposta le tue lingue

Seleziona la lingua di origine e le lingue di destinazione che vuoi usare per i flussi di lavoro di traduzione singola o in blocco.

🚀

Inizia prima con una sola pagina di prova.

Prima di tradurre molte pagine, scegli una pagina o un articolo normale ed esegui una singola traduzione. Rivedi il risultato, controlla il layout e conferma che la versione tradotta funzioni come previsto.

Miglior primo test: una semplice pagina Gutenberg, un articolo dell’Editor classico, una pagina Elementor o un prodotto WooCommerce con contenuti chiari.

Configurazione iniziale consigliata

  • Installa e attiva REEID Translate Pro.
  • Inserisci e convalida la tua chiave di licenza.
  • Seleziona la modalità Local BYOK o Cloud Assist.
  • Aggiungi la tua chiave OpenAI se utilizzi Local BYOK.
  • Scegli le lingue di origine e di destinazione.
  • Aggiungi un glossario o indicazioni per il prompt, se necessario.
  • Traduci prima una sola pagina e controlla il risultato.

Suggerimento: mantieni piccolo il tuo primo test. In questo modo è più facile verificare la qualità della lingua, la conservazione del layout, il comportamento dello slug tradotto e la compatibilità con l’editor.

Da dove tradurre

  • Pagine e articoli Gutenberg
  • Contenuti dell’Editor classico
  • Pagine Elementor
  • Prodotti WooCommerce
  • Controlli di traduzione singola
  • Controlli di traduzione in blocco
  • Indicazioni su prompt e glossario
  • Riutilizzo della cache di Cloud Assist, dove disponibile

Usa le indicazioni del glossario quando i termini contano

Aggiungi nomi di marchi importanti, nomi di prodotti, termini preferiti, traduzioni vietate o indicazioni di stile prima di tradurre contenuti importanti.

Controlla il layout dopo la traduzione

Dopo la traduzione, controlla titoli, pulsanti, immagini, spaziatura, menu, campi prodotto e sezioni specifiche del builder prima di pubblicare su larga scala.

Inizia in piccolo, conferma il risultato, poi scala.

Il modo migliore per iniziare è tradurre una pagina, rivedere il risultato, modificare il prompt o il glossario se necessario e poi continuare con altre pagine, prodotti o lingue.

Shopping Cart
Scroll to Top