REEID Translate Pro

Cách bắt đầu với REEID Translate Pro

REEID Translate Pro được thiết kế để giúp người dùng WordPress dịch các trang, bài viết, sản phẩm và nội dung trình dựng ngay trong WordPress. Hướng dẫn này giải thích các bước khởi đầu cơ bản trước khi bạn thực hiện bản dịch đầu tiên.

01

Cài đặt và kích hoạt plugin

Tải tệp ZIP của plugin lên WordPress, kích hoạt nó, rồi mở trang cài đặt REEID Translate từ khu vực quản trị WordPress của bạn.

02

Chọn chế độ dịch của bạn

Sử dụng Local BYOK nếu bạn muốn khóa OpenAI của mình ở lại trên trang WordPress. Sử dụng Cloud Assist nếu bạn muốn các tính năng quy trình làm việc trên đám mây của REEID, bao gồm tái sử dụng bộ nhớ đệm.

03

Thiết lập ngôn ngữ của bạn

Chọn ngôn ngữ nguồn và các ngôn ngữ đích bạn muốn dùng cho quy trình dịch từng trang hoặc hàng loạt.

🚀

Hãy bắt đầu với một trang thử nghiệm trước.

Trước khi dịch nhiều trang, hãy chọn một trang hoặc bài viết thông thường và chạy một bản dịch duy nhất. Xem lại kết quả, kiểm tra bố cục và xác nhận rằng phiên bản đã dịch hoạt động như mong đợi.

Bài kiểm tra đầu tiên tốt nhất: một trang Gutenberg đơn giản, bài viết trong Classic Editor, trang Elementor hoặc sản phẩm WooCommerce có nội dung rõ ràng.

Thiết lập ban đầu được khuyến nghị

  • Cài đặt và kích hoạt REEID Translate Pro.
  • Nhập và xác thực khóa cấp phép của bạn.
  • Chọn chế độ Local BYOK hoặc Cloud Assist.
  • Thêm khóa OpenAI của bạn nếu dùng Local BYOK.
  • Chọn ngôn ngữ nguồn và ngôn ngữ đích.
  • Thêm bảng thuật ngữ hoặc hướng dẫn prompt nếu cần.
  • Dịch trước một trang rồi xem lại kết quả.

Mẹo: hãy giữ bài kiểm tra đầu tiên ở quy mô nhỏ. Điều này giúp bạn dễ dàng xác minh chất lượng ngôn ngữ, việc giữ nguyên bố cục, hành vi slug đã dịch và khả năng tương thích với trình soạn thảo.

Nơi dịch từ

  • Trang và bài viết Gutenberg
  • Nội dung của Classic Editor
  • Trang Elementor
  • Sản phẩm WooCommerce
  • Các điều khiển dịch đơn lẻ
  • Điều khiển dịch hàng loạt
  • Hướng dẫn về prompt và bảng thuật ngữ
  • Tái sử dụng bộ nhớ đệm Cloud Assist khi có sẵn

Sử dụng hướng dẫn bảng thuật ngữ khi thuật ngữ quan trọng

Thêm các tên thương hiệu quan trọng, tên sản phẩm, thuật ngữ ưu tiên, bản dịch bị cấm hoặc hướng dẫn về phong cách trước khi dịch nội dung quan trọng.

Kiểm tra bố cục sau khi dịch

Sau khi dịch, hãy xem lại tiêu đề, nút bấm, hình ảnh, khoảng cách, menu, các trường sản phẩm và các phần riêng của trình dựng trang trước khi xuất bản rộng rãi.

Bắt đầu nhỏ, xác nhận kết quả, rồi mở rộng quy mô.

Cách tốt nhất để bắt đầu là dịch một trang, xem lại kết quả, điều chỉnh prompt hoặc bảng thuật ngữ nếu cần, rồi tiếp tục với nhiều trang, sản phẩm hoặc ngôn ngữ hơn.

Shopping Cart
Scroll to Top