Kiểm soát thuật ngữ

Bảng thuật ngữ / Thuật ngữ được bảo vệ

Kiểm soát cách các từ, cụm từ, tên thương hiệu, tên sản phẩm và thuật ngữ kỹ thuật quan trọng được xử lý trong quá trình dịch.

Bảng thuật ngữ giúp giữ cho thuật ngữ nhất quán trên các trang, bài viết, sản phẩm WooCommerce, bố cục Elementor, nội dung Gutenberg và bản dịch Cloud Assist.

Bảng thuật ngữ có thể làm gì

Bạn có thể thêm các quy tắc bảng thuật ngữ để cho REEID Translate biết các thuật ngữ cụ thể nên được xử lý như thế nào. Hai loại quy tắc chính là Giữ nguyênDịch thành.

Loại quy tắc 01

1. Giữ nguyên

Sử dụng Giữ nguyên khi một từ hoặc cụm từ phải được giữ nguyên trong mọi bản dịch.

Ví dụ tốt:

REEID Translate Pro
WooCommerce
Elementor
Gutenberg
Cloud Assist
BYOK
Classic Editor

Kết quả ví dụ:

Nguồn:
Dịch các trang WordPress bằng Elementor và Gutenberg.

Bản dịch tiếng Ả Rập:
ترجم صفحات WordPress باستخدام Elementor وGutenberg.

Các thuật ngữ được bảo vệ sẽ giữ nguyên chính xác như đã viết.

Loại quy tắc 02

2. Dịch thành

Sử dụng Dịch thành khi một thuật ngữ nguồn phải luôn được dịch thành một thuật ngữ đích cụ thể.

Ví dụ:

Thuật ngữ nguồn:
plugin dịch thuật được hỗ trợ bởi AI

Dịch thành:
plugin dịch thuật cho các trang web thực

Điều này cho người dịch biết phải dùng cách diễn đạt bạn ưu tiên thay vì tự chọn bản dịch của riêng họ.

Nhắm mục tiêu ngôn ngữ

3. Kiểm soát ngôn ngữ đích

Các quy tắc bảng thuật ngữ có thể được áp dụng cho tất cả ngôn ngữ hoặc cho một ngôn ngữ cụ thể, chẳng hạn như tiếng Ả Rập, tiếng Đan Mạch hoặc tiếng Trung.

Dùng Tất cả ngôn ngữ cho:

Tên thương hiệu hoặc thuật ngữ nên hoạt động giống nhau ở mọi nơi.

Dùng một ngôn ngữ cụ thể cho:

Cách diễn đạt ưu tiên thay đổi theo từng ngôn ngữ.

Trường hợp sử dụng được khuyến nghị

Bảng thuật ngữ phù hợp nhất cho tên riêng, thuật ngữ kỹ thuật, cụm từ sản phẩm ngắn, cách diễn đạt pháp lý và thuật ngữ chuyên ngành.

Bảo vệ tên

  • Tên thương hiệu
  • Tên sản phẩm
  • Tên plugin
  • Tên tính năng

Kiểm soát thuật ngữ

  • Thuật ngữ kỹ thuật
  • Thuật ngữ pháp lý
  • Cách diễn đạt tuân thủ
  • Ngôn ngữ chuyên ngành

Hướng dẫn cách diễn đạt

  • Bản dịch ưu tiên
  • Cụm từ tiếp thị ngắn
  • Từ không nên được dịch
  • Từ phải dùng bản dịch bạn đã chọn

Thực hành tốt nhất

Hãy dùng các thuật ngữ bảng thuật ngữ ngắn và chính xác khi có thể. Các quy tắc ngắn hơn dễ khớp hơn và thường tạo ra bản dịch tự nhiên hơn.

Tốt hơn:

Elementor
Gutenberg
Cloud Assist
BYOK
WooCommerce

Nên tránh khi có thể:

Các đoạn câu rất dài
Cụm từ cắt ngang các thẻ định dạng
Toàn bộ đoạn văn làm thuật ngữ bảng thuật ngữ

Nếu bạn bảo vệ một cụm tiếng Anh dài bằng Giữ nguyên, thì toàn bộ cụm đó sẽ vẫn là tiếng Anh trong đầu ra đã dịch. Đây là hành vi đúng, nhưng có thể không đọc tự nhiên.

Giữ nguyên:
Dịch các trang WordPress, bài viết, sản phẩm WooCommerce, bố cục Elementor, nội dung Gutenberg,

Kết quả có thể trông như:

ترجم ... Dịch các trang WordPress, bài viết, sản phẩm WooCommerce, bố cục Elementor, nội dung Gutenberg, ...

Hạn chế quan trọng

Các quy tắc bảng thuật ngữ dựa trên văn bản. Để có kết quả tốt nhất, cụm từ nguồn không nên cắt ngang ranh giới định dạng hoặc HTML.

Ví dụ, nội dung trang này:

<strong>REEID Translate Pro</strong> là một plugin dịch thuật WordPress được hỗ trợ bởi AI

được nhìn thấy trực quan là:

REEID Translate Pro là một plugin dịch thuật WordPress được hỗ trợ bởi AI

Nhưng bên trong, cụm từ bị tách bởi định dạng HTML. Một quy tắc bảng thuật ngữ cho toàn bộ câu có thể không khớp. Hãy dùng một quy tắc ngắn hơn không cắt ngang ranh giới định dạng.

Quy tắc tốt hơn:

Dịch thành:
là một plugin dịch thuật WordPress được hỗ trợ bởi AI
→ plugin dịch thuật cho các trang web thực

Hoặc chỉ bảo vệ tên:

Giữ nguyên:
REEID Translate Pro

Khi nào cần xóa bộ nhớ đệm

Cloud Assist có thể tái sử dụng các bản dịch trước đó để tăng tốc. Nếu gần đây bạn đã thay đổi quy tắc bảng thuật ngữ và cách diễn đạt cũ vẫn xuất hiện, hãy xóa bộ nhớ đệm Cloud Assist cho trang hoặc sản phẩm đó rồi dịch lại.

Quy trình thực tế

  1. Thêm các hàng bảng thuật ngữ trước khi dịch.
  2. Sử dụng Giữ nguyên cho tên riêng và thuật ngữ kỹ thuật.
  3. Sử dụng Dịch thành cho cách diễn đạt ưu tiên.
  4. Giữ các quy tắc ngắn gọn và cụ thể.
  5. Dịch trang, bài viết, trang Elementor hoặc sản phẩm WooCommerce.
  6. Xem lại đầu ra đã dịch.
  7. Nếu cách diễn đạt cũ xuất hiện, hãy xóa bộ nhớ đệm Cloud Assist và dịch lại.

Hành vi bảng thuật ngữ hiện tại

REEID Translate Pro hiện hỗ trợ thực thi bảng thuật ngữ cho:

  • Trang và bài viết Gutenberg
  • Trang Elementor
  • Bản dịch nội tuyến sản phẩm WooCommerce
  • Bản dịch Cloud Assist
  • Bản dịch Cloud Assist đã lưu trong bộ nhớ đệm

Bảng thuật ngữ được thiết kế như một công cụ kiểm soát thuật ngữ. Nó không phải là một hệ thống termbase hay bộ nhớ dịch CAT đầy đủ với các khóa đoạn giữ nguyên phong cách.

Shopping Cart
Scroll to Top