शब्दावली नियंत्रण

शब्दावली / संरक्षित शब्दावली

अनुवाद के दौरान महत्वपूर्ण शब्दों, वाक्यांशों, ब्रांड नामों, उत्पाद नामों और तकनीकी शब्दों को कैसे संभाला जाए, इसे नियंत्रित करें।

शब्दावली पृष्ठों, पोस्टों, WooCommerce उत्पादों, Elementor लेआउट, Gutenberg सामग्री, और Cloud Assist अनुवादों में शब्दावली को सुसंगत बनाए रखने में मदद करती है।

शब्दावली क्या कर सकती है

आप REEID Translate को यह बताने के लिए शब्दावली नियम जोड़ सकते हैं कि विशिष्ट शब्दों को कैसे संभाला जाए। दो मुख्य नियम प्रकार हैं जैसा है वैसा रखें और इस रूप में अनुवाद करें.

नियम प्रकार 01

1. जैसा है वैसा रखें

का उपयोग करें जैसा है वैसा रखें जब किसी शब्द या वाक्यांश को हर अनुवाद में अपरिवर्तित रहना हो।

अच्छे उदाहरण:

REEID Translate Pro
WooCommerce
Elementor
Gutenberg
Cloud Assist
BYOK
Classic Editor

उदाहरण परिणाम:

स्रोत:
Elementor और Gutenberg के साथ WordPress पृष्ठों का अनुवाद करें।

अरबी अनुवाद:
ترجم صفحات WordPress باستخدام Elementor وGutenberg.

संरक्षित शब्द ठीक वैसे ही रहते हैं जैसे लिखे गए हैं।

नियम प्रकार 02

2. इस रूप में अनुवाद करें

का उपयोग करें इस रूप में अनुवाद करें जब किसी स्रोत शब्द का हमेशा किसी विशिष्ट लक्ष्य शब्द में अनुवाद होना चाहिए।

उदाहरण:

स्रोत शब्द:
AI-powered translation plugin

इस रूप में अनुवाद करें:
वास्तविक वेबसाइटों के लिए अनुवाद प्लगइन

यह अनुवादक को अपनी पसंदीदा शब्दावली का उपयोग करने के लिए कहता है, बजाय इसके कि वह अपना अनुवाद चुने।

भाषा लक्ष्यीकरण

3. लक्ष्य भाषा नियंत्रण

शब्दावली नियम लागू किए जा सकते हैं सभी भाषाओं पर या किसी एक विशिष्ट भाषा पर, जैसे अरबी, डेनिश, या चीनी।

इनके लिए सभी भाषाएँ उपयोग करें:

ब्रांड नाम या ऐसे शब्द जो हर जगह समान व्यवहार करें।

इनके लिए विशिष्ट भाषा उपयोग करें:

पसंदीदा शब्दावली जो भाषा के अनुसार बदलती है।

अनुशंसित उपयोग मामले

शब्दावली नामों, तकनीकी शब्दों, छोटे उत्पाद वाक्यांशों, कानूनी शब्दावली, और उद्योग-विशिष्ट शब्दावली के लिए सबसे अच्छी है।

नामों की सुरक्षा करें

  • ब्रांड नाम
  • उत्पाद नाम
  • प्लगइन नाम
  • विशेषता नाम

शब्दावली नियंत्रित करें

  • तकनीकी शब्द
  • कानूनी शब्द
  • अनुपालन शब्दावली
  • उद्योग-विशिष्ट भाषा

शब्दावली मार्गदर्शन

  • पसंदीदा अनुवाद
  • संक्षिप्त विपणन वाक्यांश
  • ऐसे शब्द जिन्हें अनुवादित नहीं किया जाना चाहिए
  • ऐसे शब्द जिन्हें आपके चुने हुए अनुवाद का उपयोग करना चाहिए

सर्वोत्तम अभ्यास

जब भी संभव हो, छोटे और सटीक शब्दावली शब्दों का उपयोग करें। छोटे नियमों का मिलान आसान होता है और आमतौर पर अधिक स्वाभाविक अनुवाद देते हैं।

बेहतर:

Elementor
Gutenberg
Cloud Assist
BYOK
WooCommerce

जहाँ संभव हो, इससे बचें:

बहुत लंबे वाक्यांश खंड
फ़ॉर्मेटिंग टैग्स को पार करने वाले वाक्यांश
पूरे अनुच्छेद को शब्दावली शब्द के रूप में

यदि आप किसी लंबे अंग्रेज़ी वाक्यांश को जैसा है वैसा रखेंके साथ सुरक्षित करते हैं, तो वह पूरा वाक्यांश अनुवादित आउटपुट में अंग्रेज़ी में ही रहेगा। यह सही व्यवहार है, लेकिन यह स्वाभाविक नहीं लग सकता।

जैसा है वैसा रखें:
WordPress पृष्ठों, पोस्टों, WooCommerce उत्पादों, Elementor लेआउट, Gutenberg सामग्री,

परिणाम ऐसा दिख सकता है:

ترجم ... WordPress पृष्ठों, पोस्टों, WooCommerce उत्पादों, Elementor लेआउट, Gutenberg सामग्री, ... का अनुवाद करें

महत्वपूर्ण सीमा

शब्दावली नियम पाठ-आधारित होते हैं। सर्वोत्तम परिणामों के लिए, स्रोत वाक्यांश को फ़ॉर्मेटिंग या HTML सीमाओं को पार नहीं करना चाहिए।

उदाहरण के लिए, इस पृष्ठ की सामग्री:

<strong>REEID Translate Pro</strong> एक AI-संचालित WordPress अनुवाद प्लगइन है

दृश्य रूप से इसे इस प्रकार देखा जाता है:

REEID Translate Pro एक AI-संचालित WordPress अनुवाद प्लगइन है

लेकिन आंतरिक रूप से, वाक्यांश HTML फ़ॉर्मेटिंग द्वारा विभाजित होता है। पूरे वाक्य के लिए शब्दावली नियम मेल नहीं खा सकता। ऐसा छोटा नियम उपयोग करें जो फ़ॉर्मेटिंग सीमा को पार न करे।

बेहतर नियम:

इस रूप में अनुवाद करें:
एक AI-संचालित WordPress अनुवाद प्लगइन है
→ वास्तविक वेबसाइटों के लिए अनुवाद प्लगइन

या केवल नाम को सुरक्षित करें:

जैसा है वैसा रखें:
REEID Translate Pro

कैश कब साफ़ करें

Cloud Assist गति के लिए पिछले अनुवादों का पुनः उपयोग कर सकता है। यदि आपने हाल ही में शब्दावली नियम बदले हैं और पुरानी शब्दावली अभी भी दिखाई दे रही है, तो उस पृष्ठ या उत्पाद के लिए Cloud Assist कैश साफ़ करें और फिर से अनुवाद करें।

व्यावहारिक कार्यप्रवाह

  1. अनुवाद करने से पहले शब्दावली पंक्तियाँ जोड़ें।
  2. का उपयोग करें जैसा है वैसा रखें नामों और तकनीकी शब्दों के लिए।
  3. का उपयोग करें इस रूप में अनुवाद करें पसंदीदा शब्दावली के लिए।
  4. नियम छोटे और विशिष्ट रखें।
  5. पृष्ठ, पोस्ट, Elementor पृष्ठ, या WooCommerce उत्पाद का अनुवाद करें।
  6. अनुवादित आउटपुट की समीक्षा करें।
  7. यदि पुरानी शब्दावली दिखाई दे, तो Cloud Assist कैश साफ़ करें और पुनः अनुवाद करें।

वर्तमान शब्दावली व्यवहार

REEID Translate Pro वर्तमान में इनके लिए शब्दावली प्रवर्तन का समर्थन करता है:

  • Gutenberg पृष्ठ और पोस्ट
  • Elementor पृष्ठ
  • WooCommerce इनलाइन उत्पाद अनुवाद
  • Cloud Assist अनुवाद
  • कैश किए गए Cloud Assist अनुवाद

शब्दावली का उद्देश्य शब्दावली नियंत्रण उपकरण के रूप में है। यह शैली-संरक्षण खंड लॉक के साथ पूर्ण CAT-टूल टर्मबेस या अनुवाद स्मृति प्रणाली नहीं है।

Shopping Cart
Scroll to Top