Cloud Assist機能
Cloud Assistでのキャッシュ再利用
より賢い翻訳再利用。繰り返しトークン使用量を削減。
Cloud Assistには、不要な繰り返し翻訳作業を減らすために設計されたキャッシュ再利用システムが含まれています。サイトが翻訳用にコンテンツを送信すると、REEID Translate Proは以前に翻訳された文字列を記憶し、同じ内容が再度翻訳される際に再利用できます。
♻️
変更のないコンテンツを何度も翻訳しない。
これは、既存のページ、商品、投稿に小さな編集を加える場合に特に便利です。毎回すべてを最初から翻訳する代わりに、Cloud Assistはすでに翻訳済みの内容を再利用しようとします。
目的は「トークンを一切使わないこと」ではありません。可能な限り、変更のないコンテンツに対して再び料金を支払わないようにすることです。
これが重要な理由
AI翻訳のコストは通常、トークン使用量に基づいています。ページを何度も最初から翻訳すると、トークン使用量はすぐに増える可能性があります。キャッシュ再利用は、この無駄を減らすのに役立ちます。
例: ページをアラビア語に翻訳し、その後1文だけ変更して、もう一度翻訳します。変更のないテキストは再利用でき、変更された部分だけを新たに翻訳すればよくなります。
これにより、公開後にページ、商品、投稿が頻繁に編集される実際のサイトでも、繰り返しの翻訳作業がより速く、より効率的で、より予測しやすくなります。
Cloud Assistで再利用できるもの
- Gutenbergのページと投稿
- クラシックエディターのコンテンツ
- Elementorのテキストノード
- WooCommerceの商品文字列
- 繰り返しの翻訳実行
- 以前の翻訳後の小さなコンテンツ更新
- 編集されたページ内の変更のない文字列
- より小さなコンテンツ単位で再利用可能な翻訳済みテキスト
繰り返し翻訳は、毎回初回翻訳のように動作するべきではありません。
コンテンツが変更されたときに起こること
ソーステキストが変更されていなければ、Cloud Assistはキャッシュされた翻訳を再利用できます。ソーステキストが変更された場合、通常はその変更されたテキストだけを再度翻訳する必要があります。
小さな変更でも、AIは指示、言語コンテキスト、用語集ルール、そして変更されたテキスト自体を必要とするため、ある程度のトークンを消費する場合があります。これは正常です。
書式変更とキャッシュ再利用
一部の書式変更はキャッシュ再利用に影響することがあります。たとえば、プレーンテキストと、同じテキストがHTMLタグで囲まれている場合は、構造が変わっているため、別のソースコンテンツとして扱われることがあります。
これは意図的なものであり、コンテンツ構造が変わったのに翻訳を無条件に再利用するよりも安全です。
キャッシュ再利用が意味しないこと
キャッシュ再利用は、トークン使用量がゼロになることを保証するものではありません。
新しいテキストが追加された場合、既存のテキストが編集された場合、翻訳文字列内の書式が変更された場合、用語集やプロンプト指示が変更された場合、エディターによってコンテンツの分割方法が変わった場合、またはHTML構造が変更された状態で商品フィールドが保存された場合には、ある程度のトークン使用が発生することがあります。
目的は、変更のないコンテンツに対して再び料金を支払わないようにすることであり、繰り返し翻訳のたびにトークンをまったく使わないと約束することではありません。
Cloud Assistとプライバシー
Cloud Assistのキャッシュは、ユーザーの機密情報を公開するためではなく、翻訳の再利用のために設計されています。キャッシュには、サイトの翻訳ワークフローで再利用可能な翻訳結果が保存されます。
OpenAI APIキーはRedis翻訳キャッシュには保存されません。
サイトコンテンツを翻訳した後、次のことができます Cloud Cacheをクリア。
これにより、当社サーバー上のすべての翻訳セグメントが永久に削除されます。
注意: キャッシュをクリアすると、AIモデルはページコンテンツを完全に再翻訳する必要があります。
ローカルBYOKとCloud Assistは分離されたまま
ローカルBYOKモードでは、OpenAIキーはWordPressサイト上に保持されます。Cloud Assistモードでは、翻訳リクエストは選択されたプラグインモードに従ってREEID Cloud Assistサービス経由で処理されます。
これらのモードは意図的に分離されており、ユーザーは自分のサイトとプライバシーの期待に合うワークフローを選べます。
実用上の理想的な期待値
キャッシュ再利用は、次のような場合に最も効果的です:
- 同じページや商品を再度翻訳する
- ページ全体を書き直すのではなく、小さな編集を行う
- 用語集とプロンプト設定を安定させる
- 翻訳文字列内で不要な書式のみの変更を避ける
- コンテンツのごく一部だけを編集した後に再テストする
良い結果は次のようになります:
- 初回翻訳: 通常のトークン使用量
- 変更のない再翻訳: トークン使用量が非常に少ない、またはほぼゼロ
- 小さな編集: 変更された部分のみがトークンを消費
- 大幅な書き換え: 予想どおり、より高いトークン使用量
これが実際のサイトで役立つ理由
実際のサイトは、1回だけ翻訳されることはほとんどありません。商品説明は変更されます。ランディングページは調整されます。SEOテキストは改善されます。見出しは書き換えられます。公開後に小さな修正が入ることもあります。
Cloud Assistのキャッシュ再利用は、この現実に合わせて作られています。編集、テスト、継続的なコンテンツ保守の際に、REEID Translate Proが不要なAI翻訳作業を繰り返さないようにします。
簡単な要約
Cloud Assistのキャッシュ再利用は、サイトの翻訳をより賢くします。以前の翻訳を記憶し、変更のないコンテンツを再利用し、可能な場合は変更されたテキストだけを新たに翻訳します。
これにより、繰り返しのトークン使用量を削減し、再翻訳を高速化し、多言語サイトの保守をより実用的にできます。
WordPressのための、より賢い翻訳保守。
Cloud Assistのキャッシュ再利用を使って、多言語のページ、商品、投稿、ビルダーコンテンツを保守する際の不要な繰り返し翻訳作業を減らしましょう。