REEID Translate Pro
REEID Translate Pro の始め方
REEID Translate Pro は、WordPress ユーザーが WordPress 内でページ、投稿、商品、ビルダーコンテンツを直接翻訳できるように設計されています。このガイドでは、最初の翻訳を実行する前の基本的な開始手順を説明します。
01
プラグインをインストールして有効化する
WordPress にプラグインの ZIP をアップロードして有効化し、その後 WordPress 管理画面から REEID Translate の設定ページを開きます。
02
翻訳モードを選択する
OpenAIキーをWordPressサイト上に保持したい場合は、Local BYOKを使用してください。キャッシュ再利用を含むREEIDのクラウドワークフロー機能を使いたい場合は、Cloud Assistを使用してください。
03
言語を設定する
単一または一括の翻訳ワークフローで使用する、ソース言語とターゲット言語を選択してください。
🚀
まずは1つのテストページから始めましょう。
多くのページを翻訳する前に、通常のページまたは投稿を1つ選び、単一翻訳を実行してください。結果を確認し、レイアウトをチェックし、翻訳版が期待どおりに動作することを確かめましょう。
最初のテストに最適なのは、内容が明確なシンプルなGutenbergページ、Classic Editorの投稿、Elementorページ、またはWooCommerce商品です。
推奨される初期設定
- REEID Translate Pro をインストールして有効化します。
- ライセンスキーを入力して検証します。
- ローカル BYOK または Cloud Assist モードを選択します。
- ローカル BYOK を使用する場合は OpenAI キーを追加します。
- ソース言語とターゲット言語を選択します。
- 必要に応じて用語集やプロンプトのガイダンスを追加します。
- まず 1 ページだけ翻訳して、結果を確認します。
ヒント: 最初のテストは小規模にしましょう。これにより、言語品質、レイアウトの保持、翻訳されたスラッグの動作、エディターとの互換性を確認しやすくなります。
翻訳元
- Gutenberg のページと投稿
- クラシックエディターのコンテンツ
- Elementor のページ
- WooCommerce の商品
- 個別翻訳のコントロール
- 一括翻訳コントロール
- プロンプトと用語集のガイダンス
- 利用可能な場合は Cloud Assist のキャッシュ再利用
用語が重要なときは用語集のガイダンスを活用する
重要なコンテンツを翻訳する前に、重要なブランド名、製品名、推奨用語、禁止訳、またはスタイルの指針を追加してください。
翻訳後にレイアウトを確認する
翻訳後は、広く公開する前に、見出し、ボタン、画像、余白、メニュー、商品フィールド、ビルダー固有のセクションを確認してください。
小さく始め、結果を確認し、それから拡大する。
始める最善の方法は、まず1ページを翻訳し、結果を確認し、必要に応じてプロンプトや用語集を調整してから、さらに多くのページ、商品、または言語へ進むことです。