الترجمة · التوطين · المحتوى · التكنولوجيا
محتوى متعدد اللغات مصمم للأعمال العالمية.
يساعد REEID الشركات على ترجمة المحتوى وتوطينه وإدارته عبر اللغات — من المستندات والمواقع الإلكترونية إلى البرمجيات والتجارة الإلكترونية وسير عمل ووردبريس.
لغة واضحة. تسليم أسرع. عمليات متعددة اللغات أذكى.
ترجمة احترافية للمستندات والمواقع الإلكترونية والمحتوى المتخصص حسب القطاع.
يساعد REEID الشركات على ترجمة المحتوى وتوطينه وكتابته وإدارته عبر اللغات — من الترجمة التجارية العاجلة إلى التوثيق التقني، وتوطين المواقع الإلكترونية، ومحتوى التجارة الإلكترونية، وسير عمل ووردبريس متعدد اللغات.
الترجمة البشرية
تعريب المواقع الإلكترونية
REEID Translate Pro
🌐
شريك واحد للغة والمحتوى والتكنولوجيا.
يجمع REEID بين الترجمة والتوطين وخدمات المحتوى والتكنولوجيا متعددة اللغات لمساعدة الشركات على نشر المحتوى وإدارته وتوسيع نطاقه عبر اللغات.
خبرة بشرية في المعنى والنبرة والسياق.
تسليم مدعوم بالتكنولوجيا من أجل التوسع والاتساق.
ما الذي يمكن أن يفعله REEID لك
اختر المسار المناسب لعملك متعدد اللغات.
من الترجمة البشرية العاجلة إلى توطين المواقع الإلكترونية وإنشاء المحتوى وتقنية ترجمة ووردبريس، يمنح REEID الشركات خيارات عملية للانطلاق نحو التعدد اللغوي.
⚡
الترجمة السريعة الاستجابة
ترجمة احترافية وسريعة للمستندات التجارية، والمحتوى الإلكتروني، والاتصالات التشغيلية، والمواد التسويقية، والطلبات متعددة اللغات العاجلة.
🌍
خدمات التوطين
تكييف المواقع الإلكترونية والبرامج والمنتجات الرقمية والمرئيات والبيانات الوصفية والمصطلحات وتجربة المستخدم بحيث يبدو محتواك طبيعيًا في كل سوق.
✍️
كتابة المحتوى
الكتابة التجارية، ونصوص المواقع الإلكترونية، ومحتوى المدونات، ومحتوى تحسين محركات البحث، والنصوص التسويقية، والتواصل الجاهز للتعدد اللغوي للشركات التي تحتاج إلى كلمات أوضح.
🧩
REEID Translate Pro لـ ووردبريس
إضافة ترجمة لووردبريس لـ Elementor وGutenberg وWooCommerce وتحسين محركات البحث متعدد اللغات والتحكم في المسرد اللغوي وسير عمل يضع BYOK أولًا، والترجمة مباشرة داخل ووردبريس.
لست متأكدًا من أين تبدأ؟
أخبرنا بما تحتاج إلى ترجمته أو توطينه أو كتابته أو أتمتته. سنساعدك على اختيار المسار العملي.
لماذا REEID
مصمم للعمل متعدد اللغات الجاد.
يجمع REEID بين الخبرة اللغوية البشرية، وسير العمل المنظم، والتقنية العملية، والتسليم الواعي بالمجال للشركات التي تحتاج إلى أكثر من مجرد ترجمة عابرة.
👥
خبرة بشرية حيث تهم
لا يزال العمل اللغوي يحتاج إلى حكمٍ وتقدير. يدعم REEID المشاريع بمتخصصين لغويين محترفين، ومحررين، ومراجعين، وسير عمل يراعي المشروع ومصمم حول السياق والغرض والجمهور.
⚙️
التسليم بمساعدة التكنولوجيا
تساعد ذاكرة الترجمة، والتحكم في المصطلحات، ومعالجة المحتوى المنظم، وأتمتة سير العمل، ودعم المنصة على الحفاظ على اتساق المشاريع متعددة اللغات وقابليتها للتوسع وسهولة إدارتها.
🧠
تواصل مراعي للمجال
تتطلب المحتويات التقنية والتجارية والقانونية والتسويقية والتجارة الإلكترونية والصناعية جميعها معالجة مختلفة. يركز REEID على المعنى والمصطلحات والنبرة والاستخدام العملي.
مصمم للمستندات والمواقع والأنظمة
يعمل REEID عبر ترجمة المستندات التقليدية، ومحتوى المواقع الإلكترونية، وصفحات المنتجات، وبيانات SEO الوصفية، وسلاسل النصوص البرمجية، والبيانات المنظمة، ومحتوى WordPress، وسير عمل النشر متعدد اللغات.
المستندات
المواقع الإلكترونية
الأنظمة
تسليم عملي، لا تعقيد غير ضروري
لا يحتاج كل مشروع إلى سير عمل واحد. فبعضها يحتاج إلى ترجمة بشرية سريعة. وبعضها يحتاج إلى توطين ومراجعة. وبعضها يحتاج إلى تنسيق تقني، أو ضبط المصطلحات، أو تحسين محركات البحث، أو معالجة تراعي البرمجيات.
الهدف بسيط: اختر الطريقة المناسبة، واحمِ المعنى، وحافظ على قابلية استخدام المحتوى، وساعد جمهورك على التصرّف بثقة بلغتهم الخاصة.
تغطية القطاعات
دعم متعدد اللغات عبر القطاعات التجارية والتقنية والرقمية.
تحتاج الصناعات المختلفة إلى قرارات لغوية مختلفة. تساعد REEID على تكييف المصطلحات، والنبرة، والبنية، ولغة الامتثال، والمحتوى الموجّه للمستخدم بما يناسب السياق الذي سيُستخدم فيه.
⚡
النفط والغاز والطاقة
الوثائق التقنية، ووثائق الصحة والسلامة والبيئة، والتشغيل، والبيئة، والمشاريع حيث يجب أن تبقى المصطلحات ومعنى السلامة واضحين.
💻
التكنولوجيا والبرمجيات
سلاسل البرمجيات، وواجهات المستخدم، والوثائق، والمواقع الإلكترونية، ومحتوى الدعم، والتواصل الخاص بالمنتجات للمنصات الرقمية.
🛒
التجارة الإلكترونية والتجزئة
صفحات المنتجات، والفئات، والأوصاف، والخصائص، والسياسات، ونصوص إتمام الشراء، ومحتوى الدعم، ورحلات العملاء الموطّنة.
⚖️
قانوني ومالي
العقود، السياسات، وثائق الامتثال، التقارير، التواصل المؤسسي، والمحتوى التجاري الحساس الذي يتطلب صياغة دقيقة.
📣
التسويق والإعلام
الحملات، الصفحات المقصودة، محتوى تحسين محركات البحث، النصوص الإعلانية، محتوى وسائل التواصل، المواد الصحفية، والرسائل المخصصة للسوق.
🏭
التصنيع والهندسة
الأدلة، المواصفات، الإجراءات، مواد السلامة، الأوراق الفنية، المحتوى التدريبي، والتواصل مع الموردين.
هل لديك مشروع متخصص؟
إذا لم تكن صناعتك مدرجة، فلا يزال بإمكان REEID مراجعة نوع المحتوى، والموضوع، وصيغة الملف، والموعد النهائي، ومتطلبات سير العمل قبل التوصية بالنهج المناسب.
منتج مميز
ترجمة ووردبريس متعددة اللغات، داخل سير عملك الحالي.
يساعد REEID Translate Pro فرق ووردبريس على ترجمة الصفحات والمنتجات وتخطيطات Elementor ومحتوى Gutenberg وبيانات WooCommerce والـ slugs وحقول SEO والمحتوى المنظم، مع الحفاظ على التحكم في الأوامر والمصطلحات واستخدام واجهة برمجة تطبيقات OpenAI.
مصمم لمواقع ووردبريس الحقيقية — وليس للمقالات النصية البسيطة فقط. ترجم محتوى البناة، ومحتوى المنتجات، والبيانات الوصفية، وعناوين URL، والحقول المتعلقة بـ SEO من خلال سير عمل إداري مألوف واحد.
🧩
مصمم للمحتوى المعقد في ووردبريس.
استخدم الترجمة بمساعدة الذكاء الاصطناعي مع الحفاظ على تحكم عملي في المحتوى، والمصطلحات، وسلوك الأوامر، وسير عمل النشر.
متوافق مع Elementor
متوافق مع Gutenberg
جاهز لـ WooCommerce
مراعي لتحسين محركات البحث
تمنح بنية BYOK-first مالكي المواقع تحكمًا افتراضيًا في استخدامهم الخاص لواجهة برمجة تطبيقات OpenAI.
يتيح Secured Cloud Assist لمالكي المواقع توفير الرموز والوقت أثناء ترجمة المقاطع المتكررة
اطّلع على سير العمل
عناصر التحكم في الترجمة حيث يعمل مستخدمو ووردبريس بالفعل.
لا منصة ترجمة بنسخ ولصق. ولا لوحة تحكم منفصلة لإدارتها. يحافظ REEID Translate Pro على إجراءات الترجمة والتعليمات والمراجعة قريبة من المحتوى.
- الترجمة من خلال سير عمل الصفحات/المقالات
- استخدام إرشادات المطالبات والمسرد
- مراجعة المحتوى المترجم في ووردبريس
- الحفاظ على البنية الخاصة بالمحرر كما هي




الثقة والأمان والخبرة
يتطلب العمل اللغوي الثقة، لا السرعة فقط.
يتولى REEID الأعمال متعددة اللغات للمحتوى التجاري والتقني ومحتوى المواقع والمنتجات والعمليات، مع التركيز على الدقة والسرية والاتساق والتسليم العملي.
🛡️
معالجة تراعي الجوانب الأمنية
تتطلب الملفات الحساسة، والمعلومات التجارية، والوثائق التقنية، والمواد القانونية، والمحتوى غير المنشور معالجةً دقيقة. يضع REEID الخصوصية والتحكم في الوصول في الاعتبار طوال سير العمل.
📚
اتساق عبر المشاريع
يمكن إدارة المصطلحات والنبرة والعبارات المتكررة وأسماء المنتجات ومصطلحات السلامة ولغة تحسين محركات البحث بشكل متسق عبر الصفحات والوثائق والحملات والبرامج متعددة اللغات طويلة الأمد.
🧭
مسترشدًا بحالات استخدام حقيقية
لا ينبغي التعامل مع الكتيّب، ودليل السلامة، وصفحة المنتج، وواجهة الإضافة، وصفحة الهبوط، والإشعار القانوني بالطريقة نفسها. يكيّف REEID سير العمل وفقًا لغرض المحتوى.
شريك لغوي طويل الأمد
خبرة عبر الخدمات، والصناعات، والأشكال.
يدعم REEID كلًا من الاحتياجات العاجلة لمرة واحدة والبرامج متعددة اللغات المستمرة. ويمكن للأساس نفسه أن يدعم الترجمة، والتوطين، وكتابة المحتوى، والمحتوى التقني، والنشر متعدد اللغات المعتمد على ووردبريس.
14+
سنوات في خدمات اللغة
24/7
عقلية تسليم عالمية
متعدد الصيغ
المستندات، المواقع الإلكترونية، والبرمجيات
آمن
التعامل الحذر مع المحتوى
سواء كنت بحاجة إلى ترجمة عاجلة واحدة، أو موقع إلكتروني متعدد اللغات، أو سير عمل لتوثيق صناعي، أو تقنية ترجمة ووردبريس، فإن REEID مصممة لدعم النمو العملي متعدد اللغات.
عملية بسيطة
من الرسالة الأولى إلى محتوى متعدد اللغات قابل للاستخدام.
يجعل REEID العملية عملية ومباشرة. نراجع ما تحتاجه، ونختار سير العمل المناسب، ونُعدّ المحتوى بعناية، ونقدّم الترجمة أو التوطين أو الكتابة أو دعم ووردبريس بصيغة يمكنك استخدامها.
01
أخبرنا بما تحتاج إليه
أرسل الملفات، وروابط الصفحات، وتفاصيل الإضافة، واللغات، والموعد النهائي، والغرض، وأي تعليمات بشأن النبرة أو المصطلحات أو التنسيق أو الجمهور.
02
نختار سير العمل
بعض المشاريع تحتاج إلى ترجمة سريعة. وأخرى تحتاج إلى التوطين، أو ضبط المصطلحات، أو كتابة المحتوى، أو تكييفه لتحسين SEO، أو مراجعة تقنية، أو معالجة تراعي ووردبريس.
03
يبدأ الإنتاج
يُحضِّر REEID العمل باستخدام المزيج المناسب من الخبرة البشرية، وموارد المصطلحات، وسير العمل المنظم، والمراجعة، والتسليم المدعوم بالتكنولوجيا.
04
تتلقى مخرجات قابلة للاستخدام
بحسب المشروع، تتلقى ملفات مترجمة، أو محتوى ويب مُوَطَّن، أو نصوصًا منقحة، أو نصوصًا جاهزة للنشر، أو مخرجات إضافات، أو إرشادات للتنفيذ النهائي.
💡
هل تحتاج إلى نصيحة أولًا؟
لا يبدأ كل مشروع بملخص واضح. أرسل لنا الحالة، ويمكننا مساعدتك في تحديد ما إذا كنت تحتاج إلى ترجمة، أو توطين، أو كتابة محتوى، أو دعم برمجي، أو نهجٍ مُدمج.
هل أنت مستعد للانطلاق بعدة لغات؟
أخبرنا بما تحتاج إلى ترجمته أو توطينه أو كتابته أو أتمتته.
يمكن لـ REEID المساعدة في الترجمة العاجلة، وتوطين المواقع الإلكترونية، والوثائق التقنية، وكتابة المحتوى متعدد اللغات، وسير عمل ترجمة ووردبريس. أرسل لنا تفاصيل مشروعك وسنساعدك في اختيار المسار المناسب.
📄
الوثائق والملفات التقنية
🌐
المواقع الإلكترونية والتوطين
🧩
إضافة ترجمة ووردبريس