云辅助功能
云辅助中的缓存复用
更智能的翻译复用。更低的重复令牌用量。
云辅助包含一个缓存复用系统,旨在减少不必要的重复翻译工作。当您的网站发送内容进行翻译时,REEID Translate Pro 可以记住之前翻译过的字符串,并在相同内容再次翻译时复用它们。
♻️
避免一遍又一遍地翻译未更改的内容。
当您对现有页面、产品或文章进行小幅编辑时,这一点尤其有用。云辅助不会每次都从头翻译所有内容,而是尝试复用已经翻译过的内容。
目标不是“永远不消耗令牌”。目标是在可能的情况下,避免为未更改的内容再次付费。
这为何重要
AI 翻译成本通常基于令牌用量。如果一页一次又一次从头翻译,令牌用量会迅速增长。缓存复用有助于减少这种浪费。
示例:您先将一个页面翻译成阿拉伯语,之后修改了一句话,然后再次翻译。未更改的文本可以复用,而只有变更部分需要重新翻译。
这使得重复翻译工作更快、更高效,也更可预测,尤其适用于那些页面、产品和文章在发布后经常被编辑的真实网站。
云辅助可以复用什么
- Gutenberg 页面和文章
- 经典编辑器内容
- Elementor 文本节点
- WooCommerce 产品字符串
- 重复的翻译运行
- 早期翻译后的小幅内容更新
- 已编辑页面中未更改的字符串
- 更小内容层级上的可复用译文
重复翻译不应总是像首次翻译一样处理。
内容发生变化时会怎样
如果源文本未变,云辅助可以复用缓存译文。如果源文本发生变化,通常只需要重新翻译那部分变更内容。
小幅更改仍可能消耗一些令牌,因为 AI 仍然需要指令、语言上下文、术语表规则以及变更文本本身。这是正常的。
格式变化与缓存复用
某些格式变化会影响缓存复用。例如,纯文本和被 HTML 标签包裹的相同文本,可能会被视为不同的源内容,因为结构发生了变化。
这是有意为之,也比在内容结构已变化时盲目复用译文更安全。
缓存复用不意味着什么
缓存复用并不保证零令牌用量。
当添加新文本、编辑现有文本、翻译字符串内部的格式发生变化、术语表或提示指令发生变化、编辑器以不同方式拆分内容,或者产品字段在 HTML 结构变化后保存时,仍可能产生一些令牌用量。
目标是避免为未更改的内容再次付费——而不是承诺每次重复翻译都完全不消耗令牌。
云辅助与隐私
云辅助缓存的设计目的是用于翻译复用,而不是暴露用户机密。缓存会为您网站的翻译工作流存储可复用的翻译结果。
您的 OpenAI API 密钥不会存储在 Redis 翻译缓存中。
翻译网站内容后,您可以 清空云缓存.
这将永久删除我们服务器上的所有已翻译片段。
请记住:清空缓存将强制 AI 模型完整重新翻译网页内容。
本地 BYOK 与云辅助保持分离
在本地 BYOK 模式下,您的 OpenAI 密钥保留在您的 WordPress 网站上。在云辅助模式下,翻译请求会根据所选插件模式通过 REEID 云辅助服务处理。
这些模式是刻意分开的,这样用户就可以选择最符合其网站和隐私预期的工作流。
最佳实际预期
当您满足以下条件时,缓存复用效果最佳:
- 再次翻译同一页面或产品
- 进行小幅编辑,而不是重写整页
- 保持术语表和提示设置稳定
- 避免在已翻译字符串中进行不必要的仅格式变化
- 仅编辑内容的一小部分后重新测试
良好的结果应如下所示:
- 首次翻译:正常令牌用量
- 未更改内容的重新翻译:令牌用量极低或接近零
- 小幅编辑:只有变更部分消耗令牌
- 大幅重写:令牌用量更高,符合预期
这为何对真实网站有用
真实网站很少只翻译一次。产品描述会变化。落地页会调整。SEO 文案会优化。标题会重写。发布后还会出现小修正。
云辅助缓存复用就是为这种现实而设计的。它帮助 REEID Translate Pro 在编辑、测试和持续内容维护过程中避免重复不必要的 AI 翻译工作。
简要总结
云辅助缓存复用可帮助您的网站更智能地翻译。它会记住之前的翻译,复用未更改的内容,并在可能时仅将变更文本发送进行新的翻译。
这可以减少重复令牌用量,加快重新翻译速度,并让多语言网站维护更实用。
为 WordPress 提供更智能的翻译维护。
使用云辅助缓存复用,在维护多语言页面、产品、文章和构建器内容时,减少不必要的重复翻译工作。