REEID Translate Pro 文档

REEID Translate 文档中心

了解 REEID Translate Pro 的工作方式、如何安全开始,以及如何在生产环境的 WordPress 中使用其翻译、本地化、术语表、SEO、构建器、WooCommerce 和 Cloud Assist 功能。

从小处开始

先翻译一个页面、产品或文章。检查输出,确认布局,然后再继续处理更多语言或批量工作流。

选择一种模式

当你希望自己的 OpenAI 密钥保留在 WordPress 站点上时,使用本地 BYOK;当你希望使用 REEID 的云辅助工作流和缓存复用时,使用 Cloud Assist。

保护结构

REEID 在翻译文本的同时,保留 WordPress 结构、编辑器数据、SEO 关系、别名,以及在支持的情况下保留特定构建器的内容模型。

开始使用

如何翻译文章或页面?

在编辑器中打开 REEID 翻译面板,选择目标语言,然后开始翻译。如果已存在译文,REEID 会更新现有的译文版本,而不是创建不必要的重复内容。

支持哪些编辑器和内容类型?

  • Gutenberg 页面和文章
  • 经典编辑器内容
  • Elementor 页面和文本节点
  • WooCommerce 产品和产品字符串
  • 标题和别名
  • 正文内容和编辑器区块
  • 在支持的情况下,SEO 字段
  • 翻译关系和语言元数据

翻译存储在哪里?

REEID 在可能的情况下使用原生 WordPress 结构和元数据关系。这样可以避免脆弱的影子系统,并有助于让翻译内容在长期内更易于管理、检查、修复和维护。

我可以安全地重新翻译吗?

可以。重新运行翻译旨在更新现有翻译,同时保留关系和结构。为获得最佳效果,请保持原始编辑器一致,并避免混用来自不同编辑器的构建器数据。

本地 BYOK 模式

本地 BYOK 意味着“Bring Your Own Key(使用你自己的密钥)”。在此模式下,您的 OpenAI API 密钥保留在您的 WordPress 网站上,并由插件端翻译引擎使用。

  • 适合希望本地控制其 API 密钥的用户。
  • 翻译请求从 WordPress 管理后台工作流中发起。
  • 你的 OpenAI 使用情况取决于你自己的 OpenAI 账户和模型配置。
  • 当你更偏好对云辅助处理进行直接本地控制时,这是最佳选择。

云端辅助模式

云端辅助会将选定的翻译工作流通过 REEID 的云服务进行路由。它可以支持缓存复用、使用量控制、云端处理,以及在重复运行时实现更一致的翻译复用。

  • 适合重复翻译和持续站点维护。
  • 可通过缓存复用减少不必要的重复 token 使用。
  • 可能会根据许可证状态和方案包含使用限制。
  • 当你想要云辅助工作流功能时最适合。

云端辅助缓存复用

云端辅助缓存复用有助于避免一次又一次地翻译未更改的内容。当同一字符串在重复翻译运行中再次出现时,云端辅助可以复用之前的翻译,而不是把每个未更改的字符串都重新发送到 AI 翻译引擎。

  • 在再次翻译同一页面时很有用。
  • 在对现有内容进行小幅编辑后很有帮助。
  • 在支持的情况下,可复用未更改的 Gutenberg、Elementor、Classic 或 WooCommerce 字符串。
  • 可以减少重复的 token 使用。
  • 不能保证零 token。
  • 已更改的文本仍需要重新翻译。
  • 格式更改会影响复用。
  • 提示或术语表的更改可能会降低缓存命中率。

实际预期:首次翻译会使用正常数量的 token;未更改的重新翻译应使用少得多;小幅编辑应主要翻译已更改的字符串;大幅重写仍会使用更多 token。

词汇表

词汇表有助于指导品牌名称、产品名称、首选术语、不应翻译的术语以及客户特定语言规则的翻译决策。

  • 在翻译重要内容之前添加首选术语。
  • 保护品牌名称、产品名称、代码和技术术语。
  • 使用术语表规则来提高跨页面和跨语言的一致性。
  • 在使用 Cloud Assist 缓存复用时,保持术语表指导稳定。

提示与自定义说明

提示指导可让您添加额外的翻译说明,而不会取代插件的核心安全与结构保留规则。

  • 保留名称或产品代码。
  • 使用正式、自然、技术性或营销语气。
  • 遵循品牌术语。
  • 在不改变布局结构的情况下调整风格。

字符串本地化

字符串本地化负责处理较小的界面级文本,这些文本可能不属于某个单独页面或产品。这有助于让前端呈现出完全多语言化的感觉。

菜单标签

检查导航标签,自动补全缺失的翻译,并为简短的菜单文案应用手动覆盖。

UI 词典

存储可重复使用的翻译,用于按钮、标签、标题以及重复出现的界面文本等界面短语。

语义审校

审查重复出现的短语,并提升不同语言、菜单、小工具和界面字符串之间的一致性。

已存储的 UI 翻译可以减少重复的 API 调用,因为已知的界面字符串可以直接复用,而无需再次翻译。

WooCommerce 翻译

REEID Translate Pro 支持 WooCommerce 产品翻译,同时保留产品配置。其目标是在不破坏定价、库存、关联关系或核心产品设置的前提下,翻译特定语言的产品内容。

  • 产品标题和别名
  • 简短和详细描述
  • 在支持的情况下,产品属性
  • 在支持的情况下,SEO 字段
  • 保留定价和库存逻辑
  • 保留产品配置
  • 支持在 Cloud Assist 中复用产品字符串
  • 旨在避免不必要的产品重复

SEO 和索引

REEID 旨在支持多语言 SEO,同时保持语言关系的可预测性。它帮助翻译后的页面使用支持语言感知的 URL、SEO 元数据、hreflang 关系以及规范链接逻辑(在支持的情况下)。

  • 支持翻译后的别名,包括本地语言别名。
  • 可与 Yoast 和 Rank Math 等主流 SEO 插件配合使用。
  • 尽可能帮助避免重复的 SEO 生成器。
  • 支持翻译内容的 hreflang 和 canonical 关系。
  • 在已配置的情况下,保留原始英文/根 URL 结构。

布局保护与污染阻止

REEID 会在翻译前检测编辑器和构建器结构,以保护布局。如果页面看起来包含混合的编辑器数据,系统可能会阻止翻译,以避免损坏布局。

为什么翻译可能会被阻止

  • 带有过时 Elementor 元数据的 Gutenberg 内容
  • 带有混合区块标记的 Elementor 内容
  • 与当前编辑器不匹配的构建器数据
  • 可能不安全的结构转换

该怎么做

  • 在最初创建该页面所用的编辑器中打开它。
  • 保存一次,然后再尝试翻译。
  • 对于有意重建的页面,可能需要清理过时的构建器数据。
  • 如果布局来源不明确,请不要强制翻译。

典型提示:翻译已被阻止,以保护此布局。未作任何更改。

常见错误信息

  • AJAX 失败:可能表示超时、nonce 问题、服务器中断或网络故障。
  • 无效的 nonce:刷新管理页面后重试。
  • 缺少参数:未发送所需的语言、文章 ID 或请求值。
  • 翻译引擎不可用:翻译运行时加载失败或被阻止。
  • 未找到已启用的语言:请在设置中配置目标语言。
  • 混合构建器已阻止:页面存在冲突的编辑器数据。
  • 许可证无效:检查许可证密钥和域名激活情况。
  • 达到限制:等待使用窗口重置,或调整套餐/设置。

性能与推荐配置

  • 翻译工作在管理后台流程中运行;前端访客通常看到的是已存储的翻译内容。
  • 尽可能使用 PHP 8.1 或更高版本。
  • 256MB 内存是一个最低的实际起点;对于较大的网站,建议使用 512MB 或更多。
  • 大型页面、繁重的 Elementor 布局、WooCommerce 产品以及批量翻译可能需要更多内存和执行时间。
  • Cloud Assist 缓存复用有助于减少对未更改内容的重复令牌使用。
  • 在测试缓存行为时,请保持提示和词汇表指导稳定。

为什么选择 REEID Translate Pro?

REEID Translate Pro 专为 AI 优先的 WordPress 翻译而打造,具备结构保护、SEO 感知、针对不同构建器的处理、术语表指导、Cloud Assist 缓存复用,以及适用于真实网站的实用工作流程。

Shopping Cart
Scroll to Top