مستندات REEID Translate Pro

مرکز مستندات REEID Translate

بیاموزید REEID Translate Pro چگونه کار می‌کند، چگونه به‌صورت ایمن شروع کنید، و چگونه از قابلیت‌های ترجمه، بومی‌سازی، واژه‌نامه، سئو، سازنده، ووکامرس و Cloud Assist آن در محیط‌های تولیدی وردپرس استفاده کنید.

از کوچک شروع کنید

ابتدا یک صفحه، محصول یا نوشته را ترجمه کنید. خروجی را بررسی کنید، چیدمان را تأیید کنید، سپس با زبان‌های بیشتر یا گردش‌کارهای گروهی ادامه دهید.

یک حالت را انتخاب کنید

وقتی می‌خواهید کلید OpenAI شما روی سایت وردپرس‌تان باقی بماند از Local BYOK استفاده کنید، یا وقتی به گردش‌کار ابری REEID و استفاده مجدد از کش نیاز دارید از Cloud Assist بهره ببرید.

حفظ ساختار

REEID متن را ترجمه می‌کند و در عین حال ساختار وردپرس، داده‌های ویرایشگر، روابط سئو، نامک‌ها و مدل‌های محتوای مخصوص سازنده‌ها را در صورت پشتیبانی حفظ می‌کند.

شروع کار

چگونه یک نوشته یا برگه را ترجمه کنم؟

پنل ترجمه REEID را داخل ویرایشگر باز کنید، زبان مقصد را انتخاب کنید، سپس ترجمه را اجرا کنید. اگر ترجمه‌ای از قبل وجود داشته باشد، REEID به‌جای ایجاد نسخه‌های تکراری غیرضروری، نسخه ترجمه‌شده موجود را به‌روزرسانی می‌کند.

کدام ویرایشگرها و انواع محتوا پشتیبانی می‌شوند؟

  • برگه‌ها و نوشته‌های گوتنبرگ
  • محتوای ویرایشگر کلاسیک
  • برگه‌ها و گره‌های متنی المنتور
  • محصولات ووکامرس و رشته‌های محصول
  • عنوان‌ها و نامک‌ها
  • محتوای بدنه و بلوک‌های ویرایشگر
  • فیلدهای سئو در صورت پشتیبانی
  • روابط ترجمه و فراداده‌های زبان

ترجمه‌ها کجا ذخیره می‌شوند؟

REEID در صورت امکان از ساختارهای بومی وردپرس و روابط فراداده استفاده می‌کند. این کار از سیستم‌های سایه‌ای شکننده جلوگیری می‌کند و به مدیریت، بررسی، تعمیر و نگهداری بلندمدت محتوای ترجمه‌شده به‌صورت آسان‌تر کمک می‌کند.

آیا می‌توانم با خیال راحت دوباره ترجمه کنم؟

بله. اجرای دوباره ترجمه برای به‌روزرسانی ترجمه موجود طراحی شده است، در حالی که روابط و ساختار حفظ می‌شوند. برای بهترین نتیجه، ویرایشگر اصلی را ثابت نگه دارید و از ترکیب داده‌های سازنده از ویرایشگرهای مختلف خودداری کنید.

حالت محلی BYOK

BYOK محلی یعنی «کلید خودتان را بیاورید». در این حالت، کلید API اوپن‌ای‌آی شما روی سایت وردپرس‌تان باقی می‌ماند و توسط موتور ترجمه سمت افزونه استفاده می‌شود.

  • مناسب برای کاربرانی که می‌خواهند کنترل محلی بر کلید API خود داشته باشند.
  • درخواست‌های ترجمه از طریق گردش‌کار مدیریت وردپرس آغاز می‌شوند.
  • مصرف OpenAI شما به حساب OpenAI و پیکربندی مدل خودتان بستگی دارد.
  • بهترین گزینه وقتی است که کنترل مستقیم و محلی را بر پردازش مبتنی بر ابر ترجیح می‌دهید.

حالت کمک ابری

Cloud Assist گردش‌کار ترجمهٔ انتخاب‌شده را از طریق سرویس ابری REEID هدایت می‌کند. این قابلیت می‌تواند از استفادهٔ مجدد از کش، کنترل‌های مصرف، پردازش سمت ابر و استفادهٔ مجدد یکنواخت‌تر از ترجمه در اجراهای تکراری پشتیبانی کند.

  • برای ترجمه‌های تکراری و نگهداری مداوم سایت مفید است.
  • می‌تواند با استفاده مجدد از کش، مصرف غیرضروری و تکراری توکن‌ها را کاهش دهد.
  • ممکن است بسته به وضعیت لایسنس و طرح، محدودیت‌های استفاده داشته باشد.
  • بهترین گزینه وقتی است که قابلیت‌های گردش‌کار مبتنی بر ابر را می‌خواهید.

استفادهٔ مجدد از کش در Cloud Assist

استفادهٔ مجدد از کش در Cloud Assist کمک می‌کند از ترجمهٔ دوباره و دوبارهٔ محتوای بدون تغییر جلوگیری شود. وقتی همان رشته در یک اجرای ترجمهٔ تکراری ظاهر می‌شود، Cloud Assist می‌تواند به‌جای ارسال دوبارهٔ هر رشتهٔ بدون تغییر به موتور ترجمهٔ هوش مصنوعی، از ترجمهٔ قبلی استفاده کند.

  • وقتی همان صفحه را دوباره ترجمه می‌کنید، مفید است.
  • پس از ویرایش‌های کوچک در محتوای موجود، مفید است.
  • می‌تواند رشته‌های Gutenberg، Elementor، Classic یا WooCommerce را در صورت پشتیبانی، بدون تغییر دوباره استفاده کند.
  • می‌تواند استفاده از توکن‌های تکراری را کاهش دهد.
  • تضمین نمی‌کند که توکنی مصرف نشود.
  • متنِ تغییرکرده همچنان به ترجمه‌ای تازه نیاز دارد.
  • تغییرات قالب‌بندی می‌توانند بر قابلیت استفادهٔ مجدد تأثیر بگذارند.
  • تغییرات پرامپت یا واژه‌نامه ممکن است تعداد برخوردهای کش را کاهش دهد.

انتظار عملی: ترجمهٔ اول از توکن‌های معمول استفاده می‌کند؛ ترجمه‌های مجددِ بدون تغییر باید بسیار کمتر استفاده کنند؛ ویرایش‌های کوچک باید عمدتاً رشته‌های تغییرکرده را ترجمه کنند؛ بازنویسی‌های بزرگ همچنان توکن‌های بیشتری مصرف خواهند کرد.

واژه‌نامه

واژه‌نامه به هدایت تصمیم‌های ترجمه برای نام‌های برند، نام‌های محصول، اصطلاحات ترجیحی، واژه‌هایی که نباید ترجمه شوند و قواعد زبانیِ مخصوصِ مشتری کمک می‌کند.

  • پیش از ترجمهٔ محتوای مهم، اصطلاحات ترجیحی را اضافه کنید.
  • نام‌های برند، نام‌های محصول، کدها و اصطلاحات فنی را محافظت کنید.
  • از قوانین واژه‌نامه برای بهبود یکپارچگی در سراسر صفحات و زبان‌ها استفاده کنید.
  • هنگام استفاده از بازاستفادهٔ کش Cloud Assist، راهنمایی‌های واژه‌نامه را ثابت نگه دارید.

پرامپت و دستورالعمل‌های سفارشی

راهنمای پرامپت به شما امکان می‌دهد دستورالعمل‌های ترجمهٔ اضافی اضافه کنید، بدون اینکه قوانین اصلی ایمنی و حفظ ساختار افزونه را جایگزین کنید.

  • نام‌ها یا کدهای محصول را حفظ کنید.
  • از لحنی رسمی، طبیعی، فنی یا بازاریابی استفاده کنید.
  • اصطلاحات برند را رعایت کنید.
  • سبک را بدون تغییر ساختار چیدمان تطبیق دهید.

بومی‌سازی رشته‌ها

بومی‌سازی رشته‌ها متن‌های کوچکِ سطح رابط کاربری را مدیریت می‌کند که ممکن است به یک صفحه یا محصول خاص تعلق نداشته باشند. این کار کمک می‌کند فرانت‌اند کاملاً چندزبانه به نظر برسد.

برچسب‌های منو

برچسب‌های ناوبری را بررسی کنید، ترجمه‌هایِ جاافتاده را به‌صورت خودکار تکمیل کنید و برای عبارت‌های کوتاه منو، بازنویسی‌های دستی اعمال کنید.

واژه‌نامه رابط کاربری

ترجمه‌های قابل‌استفادهٔ مجدد را برای عبارت‌های رابط کاربری مانند دکمه‌ها، برچسب‌ها، تیترها و متن‌های تکراری رابط ذخیره کنید.

بازبینی معنایی

عبارت‌های تکرارشونده را بازبینی کنید و سازگاری را در زبان‌ها، منوها، ابزارک‌ها و رشته‌های رابط کاربری بهبود دهید.

ترجمه‌های ذخیره‌شدهٔ رابط کاربری می‌توانند استفادهٔ تکراری از API را کاهش دهند، زیرا رشته‌های شناخته‌شدهٔ رابط می‌توانند به‌جای ترجمهٔ دوباره، دوباره استفاده شوند.

ترجمه ووکامرس

REEID Translate Pro از ترجمهٔ محصولات ووکامرس با حفظ پیکربندی محصول پشتیبانی می‌کند. هدف این است که محتوای محصولِ وابسته به زبان ترجمه شود، بدون اینکه قیمت‌گذاری، موجودی، روابط یا تنظیمات اصلی محصول آسیب ببیند.

  • عنوان‌ها و اسلاگ‌های محصول
  • توضیحات کوتاه و بلند
  • ویژگی‌های محصول در صورت پشتیبانی
  • فیلدهای سئو در صورت پشتیبانی
  • منطق قیمت‌گذاری و موجودی را حفظ می‌کند
  • پیکربندی محصول را حفظ می‌کند
  • از استفادهٔ مجدد رشتهٔ محصول در Cloud Assist پشتیبانی می‌کند
  • طوری طراحی شده است که از تکثیر غیرضروری محصول جلوگیری کند

سئو و ایندکس‌گذاری

REEID برای پشتیبانی از سئوی چندزبانه طراحی شده است، در حالی که روابط زبانی را قابل‌پیش‌بینی نگه می‌دارد. این ابزار به صفحات ترجمه‌شده کمک می‌کند از URLهای آگاه به زبان، فراداده‌های سئو، روابط hreflang و منطق canonical در مواردی که پشتیبانی می‌شود استفاده کنند.

  • از اسلاگ‌های ترجمه‌شده، از جمله اسلاگ‌های زبان بومی، پشتیبانی می‌کند.
  • می‌تواند در کنار افزونه‌های اصلی سئو مانند Yoast و Rank Math کار کند.
  • در صورت امکان به جلوگیری از تولیدکننده‌های تکراری سئو کمک می‌کند.
  • از روابط hreflang و canonical برای محتوای ترجمه‌شده پشتیبانی می‌کند.
  • در صورت پیکربندی، ساختار اصلی URL انگلیسی/ریشه را حفظ می‌کند.

حفاظت از چیدمان و جلوگیری از آلودگی

REEID با شناسایی ساختار ویرایشگر و سازنده پیش از ترجمه، از چیدمان‌ها محافظت می‌کند. اگر به نظر برسد یک صفحه شامل داده‌های ترکیبیِ ویرایشگر است، ممکن است ترجمه برای جلوگیری از آسیب‌دیدن چیدمان مسدود شود.

چرا ممکن است ترجمه مسدود شود

  • محتوای Gutenberg با فرادادهٔ قدیمی Elementor
  • محتوای Elementor با نشانه‌گذاری ترکیبی بلوک‌ها
  • داده‌های سازنده که با ویرایشگر فعال مطابقت ندارند
  • تبدیل ساختار بالقوه ناامن

چه باید کرد

  • صفحه را در ویرایشگری که در اصل برای ساخت آن استفاده شده باز کنید.
  • یک‌بار ذخیره کنید، سپس دوباره ترجمه را امتحان کنید.
  • برای صفحاتی که عمداً بازسازی شده‌اند، ممکن است لازم باشد داده‌های قدیمی سازنده پاک‌سازی شوند.
  • اگر منبع چیدمان روشن نیست، ترجمه را به‌زور اعمال نکنید.

پیام معمول: ترجمه برای محافظت از این چیدمان مسدود شد. هیچ تغییری اعمال نشد.

پیام‌های خطای رایج

  • AJAX ناموفق بود: ممکن است نشان‌دهندهٔ پایان زمان، مشکل nonce، وقفهٔ سرور یا خطای شبکه باشد.
  • nonce نامعتبر: صفحهٔ مدیریت را تازه‌سازی کنید و دوباره تلاش کنید.
  • پارامترهای گمشده: زبانِ موردنیاز، شناسهٔ نوشته یا مقدار درخواست ارسال نشده است.
  • موتور ترجمه در دسترس نیست: زمان اجرای ترجمه بارگذاری نشد یا مسدود شد.
  • هیچ زبانِ فعال‌شده‌ای یافت نشد: زبان‌های مقصد را در تنظیمات پیکربندی کنید.
  • سازندهٔ ترکیبی مسدود شد: صفحه داده‌های ویرایشگرِ متعارض دارد.
  • مجوز نامعتبر است: کلید مجوز و فعال‌سازی دامنه را بررسی کنید.
  • حد مجاز به پایان رسید: منتظر بمانید تا بازهٔ استفاده بازنشانی شود یا طرح/تنظیمات را تنظیم کنید.

عملکرد و تنظیمات پیشنهادی

  • فرایند ترجمه در گردش‌کارهای مدیریت اجرا می‌شود؛ بازدیدکنندگان بخش فرانت‌اند معمولاً محتوای ترجمه‌شدهٔ ذخیره‌شده را می‌بینند.
  • در صورت امکان از PHP 8.1 یا جدیدتر استفاده کنید.
  • 256MB حافظه یک نقطهٔ شروع عملیِ حداقلی است؛ برای سایت‌های بزرگ‌تر 512MB یا بیشتر توصیه می‌شود.
  • صفحات بزرگ، چیدمان‌های سنگین Elementor، محصولات WooCommerce و ترجمهٔ انبوه ممکن است به حافظه و زمان اجرای بیشتری نیاز داشته باشند.
  • استفادهٔ مجدد از کش Cloud Assist می‌تواند به کاهش مصرف تکراری توکن‌ها روی محتوای بدون تغییر کمک کند.
  • هنگام آزمایش رفتار کش، راهنمایی‌های پرامپت و واژه‌نامه را ثابت نگه دارید.

چرا REEID Translate Pro؟

REEID Translate Pro برای ترجمه وردپرس با محوریت هوش مصنوعی ساخته شده است؛ با حفاظت ساختاری، آگاهی از سئو، مدیریت ویژهٔ سازنده‌ها، راهنمایی واژه‌نامه، استفادهٔ مجدد از کش Cloud Assist و گردش‌کارهای عملی برای وب‌سایت‌های واقعی.

Shopping Cart
Scroll to Top