REEID localization and translation service

بعبارة بسيطة: الترجمة تجعل الكلمات مفهومة؛ أما التوطين فيجعل الرسالة مناسبة للسوق.

الترجمة والتوطين

الدقة اللغوية هي مجرد الخطوة الأولى.

غالبًا ما تعمل الترجمة والتوطين معًا، لكنهما ليسا الشيء نفسه. تنقل الترجمة المعنى من لغة إلى أخرى. أما التوطين فيكيّف التجربة كاملةً بحيث يبدو المحتوى طبيعيًا وملائمًا وقابلًا للاستخدام لدى الجمهور المستهدف.

الفرق في لمحة

الهدف نفسه. العمق مختلف.

🌐

الترجمة

يركّز الترجمة على تحويل النص بدقة من اللغة المصدر إلى اللغة الهدف مع الحفاظ على معنى الرسالة الأصلية.

  • دقة اللغة
  • الحفاظ على المعنى
  • اتساق المصطلحات
  • تواصل واضح عبر اللغات

🎯

التوطين

يكيّف التوطين الرسالة والنبرة والتجربة لتناسب السوق المستهدف، بحيث يبدو المحتوى طبيعيًا بدلًا من أن يكون مجرد ترجمة حرفية.

  • النبرة والملاءمة الثقافية
  • صياغة خاصة بالسوق
  • الوعي البصري وتجربة المستخدم
  • قبول أفضل لدى الجمهور

أيّهما تحتاج؟

بالنسبة للمحتوى العالمي، غالبًا ما يكون أفضل جواب هو كلاهما.

إذا كنت تحتاج فقط إلى تحويل النص بدقة، فقد تكون الترجمة كافية. أما إذا كان يجب أن يقنع محتواك أو يبيع أو يدعم المستخدمين أو يمثل علامتك التجارية في سوق أخرى، فإن التوطين يمنح الرسالة فرصة أفضل للنجاح.

الاختلافات الرئيسية

الترجمة تغيّر اللغة. والتوطين يكيّف التجربة.

كلاهما يساعد المحتوى على الوصول إلى جمهور جديد، لكنهما يحلان أجزاء مختلفة من تحدي التواصل العالمي.

🌐

الترجمة

تركّز الترجمة على تحويل الكلمات والمعنى من لغة إلى أخرى بدقة ووضوح.

الأفضل للمستندات والرسائل والمقالات والمحتوى الذي يكون الهدف الرئيسي فيه نقل اللغة بدقة.

🎯

التوطين

يكيّف التوطين الرسالة والنبرة والأمثلة وتجربة المستخدم بحيث يبدو المحتوى طبيعيًا في السوق المستهدف.

الأفضل للمواقع الإلكترونية والتطبيقات والتسويق وصفحات المنتجات ومحتوى العلامة التجارية حيث يكون لتفاعل الجمهور أهمية.

عمليًا، غالبًا ما تتضمن الترجمة المحلية الترجمة — لكنها تتجاوز ذلك.

إنها تُعدّل المحتوى بحيث تبدو النتيجة النهائية ملائمة ثقافيًا، وجاهزة للسوق، وأسهل على الجمهور المحلي أن يثق بها.

خدمة الترجمة

نقل دقيق للغة في المستندات والمواقع الإلكترونية والتواصل التجاري.

الأفضل عندما تكون أولويتك المعنى الأمين، والصياغة الواضحة، والفهم الموثوق عبر اللغات.

REEID translation service

تركّز الترجمة على نقل المعنى من لغة إلى أخرى بدقة ووضوح واتساق في المصطلحات. وهي الأساس للمستندات متعددة اللغات، والمواقع الإلكترونية، وتواصل العملاء، ومحتوى الأعمال الدولية.

حالات استخدام رئيسية للترجمة

من النصوص القانونية إلى المواقع الإلكترونية، يحتاج كل تنسيق إلى المستوى المناسب من العناية.

⚖️

النصوص القانونية ونصوص الامتثال

الشروط والأحكام وسياسات الخصوصية والعقود ووثائق الامتثال حيث تكون الدقة مهمة.

📄

المستندات والأدلة الإرشادية

الأدلة الإرشادية والكتيبات والتقارير والنشرات وتعليمات المستخدم والمستندات التجارية.

🌍

مواقع الويب ونصوص واجهة المستخدم

صفحات المواقع، وسلاسل الواجهة، ونصوص البرامج، ومحتوى التطبيقات، والتجارب الرقمية متعددة اللغات.

✉️

قوالب البريد الإلكتروني

ردود دعم العملاء، والنشرات الإخبارية، والإشعارات الآلية، ورسائل المعاملات.

🔎

ترجمة تحسين محركات البحث

محتوى ويب يركز على البحث، وكلمات مفتاحية، وبيانات وصفية معدلة لتحقيق ظهور متعدد اللغات.

🎧

محتوى الصوت والصوتيات

نصوص التعليق الصوتي، والترجمات، والنصوص التفريغية، ومواد المحتوى المنطوق المترجمة.

REEID localization service details

تُكيّف الترجمة المحلية المحتوى ليتوافق مع التوقعات الثقافية والتقنية والعملية لجمهور محدد. وهي تراعي النبرة، والتعابير الاصطلاحية، والمرئيات، والتنسيقات، والامتثال، وسلوك المستخدم، وحتى قيود التخطيط مثل طول النص وتوزيع الأحرف.

خدمة التوطين

اجعل المحتوى يبدو أصيلاً في السوق، لا مجرد مترجم.

يكون ذلك أفضل عندما يحتاج محتواك إلى الإقناع أو الدعم أو البيع أو تمثيل علامتك التجارية في سوق أخرى.

الجوانب الرئيسية للتوطين

تُعدّل التوطين كل تفصيل يمكن أن يؤثر في الثقة وسهولة الاستخدام.

🧭

تعديلات خاصة بالسوق

تكييف المنتجات والخدمات والكلمات المفتاحية واستراتيجية SEO أو ASO ودعم العملاء والرسائل لتتوافق مع التوقعات المحلية.

🎭

التكيّف الثقافي

تعديل النبرة والتعابير الاصطلاحية وأسماء المنتجات والشعارات والإشارات بحيث تبدو الرسالة طبيعية لدى الجمهور المحلي.

📐

التنسيقات والمعايير

تكييف التواريخ والعملة والتسعير ووحدات القياس وعلامات الترقيم وغيرها من الأعراف المحلية.

⚖️

تعديلات الامتثال

مراجعة المتطلبات القانونية والتنظيمية المحلية عند الاقتضاء، مثل الخصوصية أو حماية المستهلك أو توقعات الامتثال الإقليمية.

🖼️

الرسومات والوسائط المتعددة

تعديل الصور والأيقونات والألوان والرموز والتعليقات التوضيحية أو عناصر الوسائط المتعددة لتجنب الالتباس وتحسين الملاءمة الثقافية.

📱

التكيّف التقني

تكييف سلوك البرمجيات وواجهة المستخدم وتجربة المستخدم وتخطيط الصفحة لدعم اللغات المختلفة وأطوال النصوص واتجاهات الكتابة المتنوعة.

Shopping Cart
Scroll to Top