Software- und Produktlokalisierung
Machen Sie Ihre Software, Apps und digitalen Produkte in jedem Markt einheimisch wirken.
Das Ziel ist einfach: Nutzer sollten nicht das Gefühl haben, dass Ihr Produkt lediglich übersetzt wurde — sie sollten das Gefühl haben, dass es mit ihrem Markt im Blick entwickelt wurde.

Softwarelokalisierung ist nicht nur Sprachersetzung. Sie passt Oberflächentexte, Benutzererlebnis, Layoutverhalten, technische Zeichenfolgen, Dokumentation und Supportinhalte an, damit sich Ihr Produkt für Nutzer in jeder Zielregion natürlich anfühlt.
🧩
Mehr als übersetzte Zeichenfolgen
Ein lokalisiertes Produkt benötigt möglicherweise angepasste UI-Beschriftungen, Kontrolle der Nachrichtenlänge, Screenshots, Workflows, Hilfseinhalte, Icons, Formatierungen und Supportmaterialien.
📐
Für echte Benutzeroberflächen entwickelt
Texterweiterung, Feldbegrenzungen, Schaltflächenbreiten und die Ausrichtung des Layouts können die Benutzerfreundlichkeit beeinflussen. Lokalisierung muss den technischen Raum berücksichtigen, in dem der Text angezeigt wird.
⚙️
Technische Unterstützung bei Bedarf
Einige Projekte erfordern Unterstützung bei Code, Dateistruktur, Repositories oder API-Integration, damit sich die Lokalisierung reibungslos in den Produktworkflow einfügt.
Umfang der vollständigen Lokalisierung
Was Software- und Produktlokalisierung umfassen kann.
💬
Übersetzung
Oberflächenstrings, Produkttexte, Dokumentation, Support-Inhalte, Metadaten und nutzerorientierte Nachrichten.
🧪
Funktionstests
Überprüfung, ob lokalisierte Oberflächen, Meldungen, Bildschirme und Workflows für Nutzer weiterhin korrekt funktionieren.
🛠️
Unterstützung bei der Fehlerbehebung
Hilfe bei der Identifizierung und Behebung lokalisierungsbezogener Probleme wie fehlerhafte Layouts, abgeschnittene Inhalte oder falsches Anzeigeverhalten.
👨💻
Softwareentwicklung
Technischer Support für Code, Repositories, Lokalisierungsdateien und Integrationspunkte, bei denen Entwicklungsarbeit erforderlich ist.
🔌
API- und Workflow-Integration
Lokalisierungs-Workflows mit Entwicklungsumgebungen, Content-Systemen oder Repositories verbinden, um eine agile Bereitstellung zu ermöglichen.
Warum lokalisieren?
Neue Märkte brauchen mehr als übersetzte Wörter.
Lokalisierung hilft Nutzern, Ihr Produkt zu verstehen, Ihrer Benutzeroberfläche zu vertrauen und Support in einer Sprache und einem Format zu erhalten, das vertraut wirkt. Für Software, Apps, Geräte und technische Produkte kann das die Akzeptanz, Zufriedenheit und den Markterfolg direkt beeinflussen.