Локализация программного обеспечения и продуктов
Сделайте так, чтобы ваше ПО, приложения и цифровые продукты воспринимались как родные на каждом рынке.
Цель проста: пользователи не должны чувствовать, что ваш продукт просто перевели — они должны ощущать, что он создан с учётом их рынка.

Локализация программного обеспечения — это не просто замена языка. Она адаптирует текст интерфейса, пользовательский опыт, поведение макета, технические строки, документацию и материалы поддержки, чтобы ваш продукт выглядел естественно для пользователей в каждом целевом регионе.
🧩
Больше, чем переведённые строки
Локализованному продукту могут понадобиться адаптированные подписи интерфейса, контроль длины сообщений, скриншоты, рабочие процессы, справочные материалы, иконки, форматирование и материалы поддержки.
📐
Создано для реальных интерфейсов
Расширение текста, ограничения полей, ширина кнопок и направление макета могут влиять на удобство использования. Локализация должна учитывать техническое пространство, где будет отображаться текст.
⚙️
Инженерная поддержка, когда это необходимо
Некоторые проекты требуют поддержки кода, структуры файлов, репозиториев или интеграции API, чтобы локализация органично вписывалась в рабочий процесс продукта.
Полный охват локализации
Что может включать локализация программного обеспечения и продукта.
💬
Перевод
Строки интерфейса, текст продукта, документация, материалы поддержки, метаданные и сообщения для пользователей.
🧪
Функциональное тестирование
Проверка того, что локализованные интерфейсы, сообщения, экраны и рабочие процессы по-прежнему корректно работают для пользователей.
🛠️
Поддержка исправления ошибок
Помощь в выявлении и устранении проблем, связанных с локализацией, таких как сломанная верстка, обрезание текста или некорректное отображение.
👨💻
Разработка программного обеспечения
Техническая поддержка кода, репозиториев, файлов локализации и точек интеграции, где требуется инженерная работа.
🔌
Интеграция API и рабочих процессов
Связывание процессов локализации со средами разработки, системами контента или репозиториями для гибкой поставки.
Зачем локализовать?
Новые рынки требуют большего, чем просто переведённые слова.
Локализация помогает пользователям понимать ваш продукт, доверять интерфейсу и получать поддержку на языке и в формате, которые кажутся им привычными. Для программного обеспечения, приложений, устройств и технических продуктов это может напрямую влиять на внедрение, удовлетворённость и успех на рынке.