Terjemahan pemasaran dan media
Buat pesan Anda persuasif di setiap pasar.
Terjemahan pemasaran bukanlah latihan kata demi kata. Ini adalah penyesuaian cermat atas suara merek, emosi, persuasi, waktu, dan relevansi budaya sehingga kampanye Anda tetap terasa alami, percaya diri, dan efektif dalam bahasa target.
π£
Kampanye seharusnya tidak terdengar seperti hasil terjemahan.
Audiens Anda harus merasa bahwa pesan itu ditulis untuk mereka β bukan disalin dari pasar lain dan diubah secara mekanis ke dalam bahasa mereka.
Cocok untuk merek, agensi, penerbit, tim pemasaran, perusahaan media, manajer kampanye, dan bisnis yang digerakkan oleh konten.
Terjemahan untuk kampanye, konten, merek, dan audiens.
REEID menerjemahkan dan menyesuaikan halaman arahan, iklan, konten media sosial, kampanye email, brosur, siaran pers, naskah video, subtitle, pesan merek, konten peluncuran produk, dan materi media untuk audiens internasional.
Penyesuaian kampanye
Iklan, slogan, ajakan bertindak, pesan peluncuran, halaman arahan, keterangan media sosial, dan email promosi.
Media dan penerbitan
Artikel, naskah, subtitle, wawancara, siaran pers, konten editorial, dan materi media yang ditujukan kepada audiens.
Konten pemasaran sering kali membutuhkan penyesuaian, bukan terjemahan literal. Sebuah judul mungkin memerlukan ritme baru. Ajakan bertindak mungkin memerlukan nada yang berbeda. Manfaat produk mungkin perlu dibingkai secara berbeda agar sesuai dengan ekspektasi lokal. REEID membantu menjaga kampanye tetap efektif sambil menghormati audiens target.
Apa yang dilindungi oleh terjemahan pemasaran
Suara merek
Konten yang diterjemahkan tetap harus terdengar seperti merek Anda β profesional, ramah, berani, teknis, premium, atau percakapan tergantung pada posisi merek Anda.
Niat konversi
Halaman yang diterjemahkan tetap harus mengarahkan pembaca untuk bertindak, baik tujuannya adalah pertanyaan, pembelian, pendaftaran, unduhan, langganan, atau kesadaran merek.
Kesesuaian budaya
Beberapa frasa, humor, contoh, dan pemicu emosional perlu disesuaikan agar pesan terasa relevan, sopan, dan alami dalam konteks lokal.
Cakupan umum terjemahan pemasaran dan media
- Halaman arahan, salinan iklan, dan pesan kampanye
- Keterangan media sosial, kalender konten, dan postingan singkat
- Kampanye email, buletin, dan materi peluncuran produk
- Brosur, katalog, selebaran, dan presentasi merek
- Halaman produk, halaman kategori, dan konten situs web yang berfokus pada konversi
- Siaran pers, kit media, dan materi editorial
- Naskah video, subtitle, naskah sulih suara, dan wawancara
- Judul SEO, metadata, judul halaman, dan konten pencarian yang dilokalkan
- Pedoman merek, catatan nada suara, dan brief lokalisasi
- Konten influencer, brief kampanye, dan pesan khusus audiens
Jaga suara merek Anda tetap kuat di berbagai bahasa.
REEID membantu tim pemasaran dan media berbicara kepada audiens internasional dengan konten yang tetap jelas, persuasif, dan selaras dengan merek.