政府および公共部門の翻訳
言語やコミュニティを越えて、明確な公共コミュニケーションを実現します。
公共部門のコンテンツは、正確で、アクセスしやすく、理解しやすいものでなければなりません。REEID は、機関、団体、プログラム、公共サービス、地域向けアウトリーチ、公式コミュニケーションの情報翻訳を支援します。
🏛️
公共情報は、それを必要とするすべての人に理解されるべきです。
内容がサービス、権利、義務、期限、書式、または安全に関する案内を説明するものであっても、明確さが重要です。
公共機関、NGO、団体、教育機関、公共プログラム、地域向け組織に適しています。
公示、書式、方針、地域向け案内の翻訳。
REEID は、サービス情報、申請書、通知、報告書、方針要約、教育資料、安全に関する案内、一般向けウェブサイトコンテンツを含む、政府系および公共部門のコンテンツ翻訳を支援します。
文体は明確で責任あるものでなければなりません。公共コンテンツでは、不要な複雑さを避け、法的または手続き上の意味を保持し、さまざまな言語背景を持つ人々にも理解しやすいものである必要があります。
市民向けコンテンツ
通知、ガイド、書式、よくある質問、サービス説明、公共向け案内、多言語ウェブページ。
機関文書
報告書、プログラム資料、研修コンテンツ、方針要約、プレゼンテーション、公式コミュニケーション。
一般的な政府および公共部門の翻訳範囲
- 公示、地域向けお知らせ、サービス案内
- 申請書、手順説明、手続き文書
- 保健、安全、教育、公共情報資料
- 方針要約、プログラム説明、公共報告書
- ウェブサイト、ポータル、よくある質問、多言語サービスページ
- 研修資料、プレゼンテーション、内部コミュニケーション
- NGO、機関、公共プログラムの文書
- 緊急時の指示、地域向け案内、アウトリーチキャンペーン
多言語コミュニティのための責任あるコミュニケーション。
REEID は、公共部門組織が、情報をより明確に、よりアクセスしやすく、そしてそれを必要とする人々にとってより有用なものにするのを支援します。