การแปลการตลาดและสื่อ

ทำให้ข้อความของคุณโน้มน้าวใจได้ในทุกตลาด

การแปลการตลาดไม่ใช่การแปลแบบคำต่อคำ แต่คือการปรับน้ำเสียงของแบรนด์ อารมณ์ การโน้มน้าว จังหวะเวลา และความสอดคล้องทางวัฒนธรรมอย่างพิถีพิถัน เพื่อให้แคมเปญของคุณยังคงดูเป็นธรรมชาติ มั่นใจ และมีประสิทธิภาพในภาษาปลายทาง

📣

แคมเปญไม่ควรฟังดูเหมือนถูกแปล

กลุ่มเป้าหมายของคุณควรรู้สึกว่าข้อความนี้เขียนขึ้นเพื่อพวกเขา — ไม่ใช่คัดลอกมาจากตลาดอื่นแล้วแปลงเป็นภาษาของพวกเขาแบบกลไก

เหมาะสำหรับแบรนด์ เอเจนซี สำนักพิมพ์ ทีมการตลาด บริษัทสื่อ ผู้จัดการแคมเปญ และธุรกิจที่ขับเคลื่อนด้วยคอนเทนต์

การแปลสำหรับแคมเปญ เนื้อหา แบรนด์ และกลุ่มเป้าหมาย

REEID แปลและปรับเนื้อหาหน้าแลนดิ้งเพจ โฆษณา คอนเทนต์โซเชียลมีเดีย แคมเปญอีเมล โบรชัวร์ ข่าวประชาสัมพันธ์ สคริปต์วิดีโอ คำบรรยาย ข้อความแบรนด์ เนื้อหาการเปิดตัวสินค้า และสื่อประชาสัมพันธ์สำหรับผู้ชมต่างประเทศ

การปรับแคมเปญ

โฆษณา สโลแกน คำกระตุ้นให้ลงมือทำ ข้อความเปิดตัว หน้าแลนดิ้งเพจ คำบรรยายโซเชียล และอีเมลโปรโมชัน

สื่อและสิ่งพิมพ์

บทความ สคริปต์ คำบรรยาย การสัมภาษณ์ ข่าวประชาสัมพันธ์ เนื้อหาเชิงบรรณาธิการ และสื่อสำหรับผู้ชม

เนื้อหาการตลาดมักต้องการการปรับให้เหมาะสมมากกว่าการแปลตรงตัว พาดหัวอาจต้องมีจังหวะใหม่ คำกระตุ้นให้ลงมือทำอาจต้องใช้น้ำเสียงที่ต่างออกไป ประโยชน์ของผลิตภัณฑ์อาจต้องนำเสนอในแบบที่สอดคล้องกับความคาดหวังของท้องถิ่น REEID ช่วยให้แคมเปญยังคงมีประสิทธิภาพพร้อมทั้งเคารพกลุ่มเป้าหมาย

สิ่งที่การแปลการตลาดช่วยปกป้อง

น้ำเสียงของแบรนด์

เนื้อหาที่แปลควรยังคงให้ความรู้สึกเหมือนแบรนด์ของคุณ — เป็นมืออาชีพ เป็นมิตร กล้าหาญ เชิงเทคนิค พรีเมียม หรือสนทนาได้ตามตำแหน่งทางการตลาดของคุณ

เจตนาการเปลี่ยนเป็นลูกค้า

หน้าเว็บที่แปลแล้วควรยังคงนำผู้อ่านไปสู่การลงมือทำ ไม่ว่าจุดมุ่งหมายจะเป็นการสอบถาม การซื้อ การสมัคร การดาวน์โหลด การสมัครสมาชิก หรือการสร้างการรับรู้แบรนด์

ความเหมาะสมทางวัฒนธรรม

บางวลี อารมณ์ขัน ตัวอย่าง และสิ่งกระตุ้นทางอารมณ์จำเป็นต้องปรับให้เหมาะสม เพื่อให้ข้อความรู้สึกเกี่ยวข้อง ให้เกียรติ และเป็นธรรมชาติในบริบทท้องถิ่น

ขอบเขตการแปลด้านการตลาดและสื่อทั่วไป

  • หน้าแลนดิ้งเพจ, คำโฆษณา และข้อความแคมเปญ
  • แคปชันโซเชียลมีเดีย, ปฏิทินคอนเทนต์ และโพสต์สั้น
  • แคมเปญอีเมล, จดหมายข่าว และสื่อเปิดตัวสินค้า
  • โบรชัวร์, แคตตาล็อก, ใบปลิว และงานนำเสนอแบรนด์
  • หน้าสินค้า, หน้าหมวดหมู่ และเนื้อหาเว็บไซต์ที่มุ่งเน้นการเปลี่ยนเป็นลูกค้า
  • ข่าวประชาสัมพันธ์, ชุดสื่อ และสื่อบรรณาธิการ
  • สคริปต์วิดีโอ, คำบรรยาย, สคริปต์พากย์เสียง และบทสัมภาษณ์
  • ชื่อเรื่อง SEO, เมตาดาตา, หัวข้อหน้า และเนื้อหาค้นหาแบบโลคัลไลซ์
  • แนวทางแบรนด์, บันทึกโทนเสียง และบรีฟการโลคัลไลซ์
  • คอนเทนต์อินฟลูเอนเซอร์, บรีฟแคมเปญ และข้อความที่ปรับให้เหมาะกับกลุ่มเป้าหมาย

รักษาเสียงของแบรนด์ให้แข็งแกร่งในทุกภาษา

REEID ช่วยให้ทีมการตลาดและสื่อสารมวลชนสื่อสารกับผู้ชมต่างประเทศด้วยเนื้อหาที่ชัดเจน น่าเชื่อถือ และสอดคล้องกับแบรนด์

Shopping Cart
Scroll to Top