توثيق REEID Translate Pro

مركز توثيق REEID Translate

تعرّف على كيفية عمل REEID Translate Pro، وكيفية البدء بأمان، وكيفية استخدام ميزات الترجمة، والتوطين، والمسرد، وتحسين محركات البحث، وأداة البناء، وWooCommerce، وCloud Assist في بيئات ووردبريس الإنتاجية.

ابدأ صغيرًا

ترجم صفحة واحدة أو منتجًا أو منشورًا أولًا. راجع الناتج، وتحقق من التنسيق، ثم واصل مع المزيد من اللغات أو سير العمل الجماعي.

اختر وضعًا

استخدم Local BYOK عندما تريد أن يبقى مفتاح OpenAI الخاص بك على موقع ووردبريس، أو استخدم Cloud Assist عندما تريد سير العمل المدعوم سحابيًا من REEID وإعادة استخدام ذاكرة التخزين المؤقت.

حماية البنية

REEID يترجم النص مع الحفاظ على بنية ووردبريس، وبيانات المحرر، وعلاقات تحسين محركات البحث، والروابط الدائمة، ونماذج المحتوى الخاصة بكل أداة بناء حيثما كان ذلك مدعومًا.

البدء

كيف أترجم مقالة أو صفحة؟

افتح لوحة REEID Translate داخل المحرر، واختر اللغة المستهدفة، ثم شغّل الترجمة. إذا كانت هناك ترجمة موجودة بالفعل، فإن REEID يحدّث النسخة المترجمة الحالية بدلًا من إنشاء نسخ مكررة غير ضرورية.

ما المحررات وأنواع المحتوى المدعومة؟

  • صفحات ومقالات Gutenberg
  • محتوى المحرر الكلاسيكي
  • صفحات Elementor والعُقد النصية
  • منتجات WooCommerce وسلاسل المنتجات
  • العناوين والروابط المختصرة
  • محتوى النص الأساسي وكتل المحرر
  • حقول تحسين محركات البحث حيثما كان ذلك مدعومًا
  • علاقات الترجمة وبيانات اللغة الوصفية

أين تُخزَّن الترجمات؟

يستخدم REEID هياكل ووردبريس الأصلية وعلاقات البيانات الوصفية كلما أمكن ذلك. وهذا يتجنب الأنظمة الظلية الهشّة ويساعد على إبقاء المحتوى المترجم أسهل في الإدارة والفحص والإصلاح والصيانة على المدى الطويل.

هل يمكنني إعادة الترجمة بأمان؟

نعم. إعادة تشغيل الترجمة مصممة لتحديث الترجمة الحالية مع الحفاظ على العلاقات والبنية. ولأفضل النتائج، حافظ على اتساق المحرر الأصلي وتجنب خلط بيانات أدوات البناء من محررات مختلفة.

الوضع المحلي BYOK

يعني Local BYOK «أحضر مفتاحك الخاص». في هذا الوضع، يبقى مفتاح API الخاص بـ OpenAI على موقع ووردبريس الخاص بك ويستخدمه محرك الترجمة في الإضافة.

  • مفيد للمستخدمين الذين يريدون تحكمًا محليًا في مفتاح API الخاص بهم.
  • تبدأ طلبات الترجمة من خلال سير عمل لوحة تحكم WordPress.
  • يعتمد استخدامك لـ OpenAI على حساب OpenAI الخاص بك وتكوين النموذج لديك.
  • الأفضل عندما تفضّل تحكمًا محليًا مباشرًا بدلًا من المعالجة المدعومة بالسحابة.

وضع المساعدة السحابية

توجّه المساعدة السحابية سير عمل الترجمة المحدد عبر خدمة REEID السحابية. ويمكنها دعم إعادة استخدام ذاكرة التخزين المؤقت، وضوابط الاستخدام، والمعالجة على جانب السحابة، والمزيد من إعادة استخدام الترجمة بشكل أكثر اتساقًا عبر عمليات التشغيل المتكررة.

  • مفيد للترجمات المتكررة والصيانة المستمرة للموقع.
  • يمكن أن يقلل من استخدام الرموز المتكرر غير الضروري عبر إعادة استخدام ذاكرة التخزين المؤقت.
  • قد يتضمن حدودًا للاستخدام حسب حالة الترخيص والخطة.
  • الأفضل عندما تريد ميزات سير عمل بمساعدة السحابة.

إعادة استخدام ذاكرة التخزين المؤقت في المساعدة السحابية

تساعد إعادة استخدام ذاكرة التخزين المؤقت في المساعدة السحابية على تجنب ترجمة المحتوى غير المتغير مرارًا وتكرارًا. عندما يظهر النص نفسه في تشغيل ترجمة متكرر، يمكن للمساعدة السحابية إعادة استخدام الترجمة السابقة بدلًا من إرسال كل نص غير متغير مرة أخرى إلى محرك الترجمة بالذكاء الاصطناعي.

  • مفيد عند ترجمة الصفحة نفسها مرة أخرى.
  • مفيد بعد تعديلات صغيرة على المحتوى الموجود.
  • يمكنه إعادة استخدام سلاسل Gutenberg وElementor وClassic أو WooCommerce غير المتغيرة حيثما كان ذلك مدعومًا.
  • يمكن أن يقلل من استخدام الرموز المتكررة.
  • لا يضمن صفر رموز.
  • النص الذي تم تغييره لا يزال يحتاج إلى ترجمة جديدة.
  • يمكن أن تؤثر تغييرات التنسيق على إعادة الاستخدام.
  • قد تؤدي تغييرات المطالبة أو المسرد إلى تقليل مرات التطابق مع ذاكرة التخزين المؤقت.

التوقع العملي: تستخدم الترجمة الأولى رموزًا عادية؛ يجب أن تستخدم الترجمات المعادة للنص نفسه رموزًا أقل بكثير؛ يجب أن تترجم التعديلات الصغيرة بشكل أساسي السلاسل التي تم تغييرها؛ أما إعادة الصياغة الكبيرة فستظل تستخدم رموزًا أكثر.

المسرد

يساعد المسرد في توجيه قرارات الترجمة لأسماء العلامات التجارية، وأسماء المنتجات، والمصطلحات المفضلة، والمصطلحات التي لا ينبغي ترجمتها، وقواعد اللغة الخاصة بالعميل.

  • أضف المصطلحات المفضلة قبل ترجمة المحتوى المهم.
  • احمِ أسماء العلامات التجارية وأسماء المنتجات والرموز والمصطلحات التقنية.
  • استخدم قواعد المسرد لتحسين الاتساق عبر الصفحات واللغات.
  • حافظ على ثبات إرشادات المسرد عند استخدام إعادة استخدام ذاكرة التخزين المؤقت لـ Cloud Assist.

الموجهات والتعليمات المخصصة

تتيح لك إرشادات الموجهات إضافة تعليمات ترجمة إضافية دون استبدال قواعد الأمان الأساسية في الإضافة وقواعد الحفاظ على البنية.

  • احتفظ بالأسماء أو رموز المنتجات.
  • استخدم نبرة رسمية أو طبيعية أو تقنية أو تسويقية.
  • اتبع مصطلحات العلامة التجارية.
  • كيّف الأسلوب دون تغيير بنية التخطيط.

توطين السلاسل النصية

يتولى توطين السلاسل النصية معالجة النصوص الصغيرة على مستوى الواجهة التي قد لا تنتمي إلى صفحة أو منتج واحد. وهذا يساعد على جعل الواجهة الأمامية تبدو متعددة اللغات بالكامل.

تسميات القائمة

راجع تسميات التنقل، واملأ الترجمات المفقودة تلقائيًا، وطبّق تعديلات يدوية على صياغة القوائم القصيرة.

قاموس واجهة المستخدم

خزّن الترجمات القابلة لإعادة الاستخدام لعبارات الواجهة مثل الأزرار، والتسميات، والعناوين، ونصوص واجهة المستخدم المتكررة.

المراجعة الدلالية

راجع العبارات المتكررة وحسّن الاتساق عبر اللغات والقوائم والودجات وسلاسل الواجهة.

يمكن للترجمات المخزنة لواجهة المستخدم أن تقلل من استخدام واجهة البرمجة التطبيقية المتكرر، لأن سلاسل الواجهة المعروفة يمكن إعادة استخدامها بدلًا من ترجمتها مرة أخرى.

ترجمة WooCommerce

يدعم REEID Translate Pro ترجمة منتجات WooCommerce مع الحفاظ على إعدادات المنتج. الهدف هو ترجمة محتوى المنتج الخاص باللغة دون الإضرار بالتسعير أو المخزون أو العلاقات أو إعداد المنتج الأساسي.

  • عناوين المنتجات والروابط المختصرة
  • الأوصاف القصيرة والطويلة
  • سمات المنتج حيثما كان ذلك مدعومًا
  • حقول تحسين محركات البحث حيثما كان ذلك مدعومًا
  • يحافظ على منطق التسعير والمخزون
  • يحافظ على إعدادات المنتج
  • يدعم إعادة استخدام سلاسل المنتجات في Cloud Assist
  • مصمم لتجنب تكرار المنتجات غير الضروري

تحسين محركات البحث والفهرسة

تم تصميم REEID لدعم تحسين محركات البحث متعدد اللغات مع الحفاظ على علاقات اللغات قابلة للتنبؤ. ويساعد الصفحات المترجمة على استخدام عناوين URL واعية باللغة، وبيانات وصفية لتحسين محركات البحث، وعلاقات hreflang، ومنطق canonical حيثما كان مدعومًا.

  • يدعم الروابط المختصرة المترجمة، بما في ذلك الروابط المختصرة باللغة الأصلية.
  • يمكن أن يعمل جنبًا إلى جنب مع إضافات تحسين محركات البحث الرئيسية مثل Yoast وRank Math.
  • يساعد على تجنب مكررات تحسين محركات البحث حيثما أمكن.
  • يدعم علاقات hreflang وcanonical للمحتوى المترجم.
  • يحافظ على بنية عنوان URL الأصلية الإنجليزية/الجذرية حيثما تم تكوين ذلك.

حماية التخطيط ومنع التلوث

يحمي REEID التخطيطات من خلال اكتشاف بنية المحرر والمنشئ قبل الترجمة. إذا بدا أن الصفحة تحتوي على بيانات مختلطة من المحرر، فقد يتم حظر الترجمة لتجنب إتلاف التخطيط.

لماذا قد يتم حظر الترجمة

  • محتوى Gutenberg مع بيانات Elementor قديمة
  • محتوى Elementor مع ترميز كتل مختلط
  • بيانات الباني التي لا تتطابق مع المحرر النشط
  • تحويل بنية قد يكون غير آمن

ما الذي يجب فعله

  • افتح الصفحة في المحرر الذي استُخدم أصلًا لإنشائها.
  • احفظ مرة واحدة، ثم حاول الترجمة مرة أخرى.
  • بالنسبة للصفحات التي أُعيد بناؤها عمدًا، قد تحتاج بيانات المنشئ القديمة إلى تنظيف.
  • لا تفرض الترجمة إذا كان مصدر التخطيط غير واضح.

الرسالة النموذجية: تم حظر الترجمة لحماية هذا التخطيط. لم يتم إجراء أي تغييرات.

رسائل الخطأ الشائعة

  • فشل AJAX: قد يشير إلى انتهاء المهلة، أو مشكلة nonce، أو انقطاع الخادم، أو فشل الشبكة.
  • nonce غير صالح: حدّث صفحة الإدارة وحاول مرة أخرى.
  • معلمات مفقودة: لم يتم إرسال اللغة المطلوبة أو معرف المقالة أو قيمة الطلب.
  • محرك الترجمة غير متاح: فشل تحميل وقت تشغيل الترجمة أو تم حظره.
  • لم يتم العثور على لغات مفعلة: قم بتكوين اللغات المستهدفة في الإعدادات.
  • تم حظر المنشئ المختلط: تحتوي الصفحة على بيانات متعارضة للمحرر.
  • الترخيص غير صالح: تحقق من مفتاح الترخيص وتفعيل النطاق.
  • تم الوصول إلى الحد: انتظر حتى تتم إعادة ضبط نافذة الاستخدام أو عدّل الخطة/الإعدادات.

الأداء والإعداد الموصى به

  • تعمل الترجمة ضمن سير عمل الإدارة؛ وعادةً ما يرى زوار الواجهة الأمامية المحتوى المترجم المحفوظ.
  • استخدم PHP 8.1 أو أحدث كلما أمكن.
  • تُعد ذاكرة 256MB حدًا أدنى عمليًا للبدء؛ ويُنصح بـ 512MB أو أكثر للمواقع الأكبر.
  • قد تتطلب الصفحات الكبيرة، وتخطيطات Elementor الثقيلة، ومنتجات WooCommerce، والترجمة الجماعية المزيد من الذاكرة ووقت التنفيذ.
  • يمكن أن تساعد إعادة استخدام ذاكرة التخزين المؤقت في Cloud Assist على تقليل استخدام الرموز المتكرر للمحتوى غير المتغير.
  • حافظ على ثبات تعليمات المطالبة وإرشادات المسرد عند اختبار سلوك ذاكرة التخزين المؤقت.

لماذا REEID Translate Pro؟

REEID Translate Pro مُصمَّم للترجمة في ووردبريس المعتمدة على الذكاء الاصطناعي أولًا، مع حماية البنية، والوعي بتحسين محركات البحث، ومعالجة خاصة بكل أداة بناء، وإرشادات المسرد، وإعادة استخدام ذاكرة التخزين المؤقت عبر Cloud Assist، وسير عمل عملي للمواقع الحقيقية.

Shopping Cart
Scroll to Top