REEID Translate Pro
Πώς να ξεκινήσετε με το REEID Translate Pro
Το REEID Translate Pro έχει σχεδιαστεί για να βοηθά τους χρήστες του WordPress να μεταφράζουν σελίδες, άρθρα, προϊόντα και περιεχόμενο δημιουργού απευθείας μέσα στο WordPress. Αυτός ο οδηγός εξηγεί τα βασικά αρχικά βήματα πριν εκτελέσετε την πρώτη σας μετάφραση.
01
Εγκαταστήστε και ενεργοποιήστε το πρόσθετο
Ανεβάστε το ZIP του πρόσθετου στο WordPress, ενεργοποιήστε το και στη συνέχεια ανοίξτε τη σελίδα ρυθμίσεων του REEID Translate από την περιοχή διαχείρισης του WordPress.
02
Επιλέξτε τη λειτουργία μετάφρασης
Χρησιμοποιήστε το Local BYOK αν θέλετε το κλειδί OpenAI σας να παραμείνει στον ιστότοπό σας WordPress. Χρησιμοποιήστε το Cloud Assist αν θέλετε τις λειτουργίες ροής εργασίας στο cloud του REEID, συμπεριλαμβανομένης της επαναχρησιμοποίησης της προσωρινής μνήμης.
03
Ορίστε τις γλώσσες σας
Επιλέξτε τη γλώσσα προέλευσης και τις γλώσσες στόχου που θέλετε να χρησιμοποιήσετε για ροές εργασίας μεμονωμένης ή μαζικής μετάφρασης.
🚀
Ξεκινήστε πρώτα με μία δοκιμαστική σελίδα.
Πριν μεταφράσετε πολλές σελίδες, επιλέξτε μία κανονική σελίδα ή άρθρο και εκτελέστε μία μεμονωμένη μετάφραση. Ελέγξτε το αποτέλεσμα, επαληθεύστε τη διάταξη και επιβεβαιώστε ότι η μεταφρασμένη έκδοση λειτουργεί όπως αναμένεται.
Καλύτερη πρώτη δοκιμή: μια απλή σελίδα Gutenberg, ένα άρθρο του Classic Editor, μια σελίδα Elementor ή ένα προϊόν WooCommerce με σαφές περιεχόμενο.
Προτεινόμενη αρχική ρύθμιση
- Εγκαταστήστε και ενεργοποιήστε το REEID Translate Pro.
- Εισαγάγετε και επικυρώστε το κλειδί άδειάς σας.
- Επιλέξτε λειτουργία Local BYOK ή Cloud Assist.
- Προσθέστε το κλειδί OpenAI σας αν χρησιμοποιείτε Local BYOK.
- Επιλέξτε γλώσσα προέλευσης και γλώσσες στόχου.
- Προσθέστε καθοδήγηση γλωσσαρίου ή προτροπής αν χρειάζεται.
- Μεταφράστε πρώτα μία σελίδα και ελέγξτε το αποτέλεσμα.
Συμβουλή: κρατήστε την πρώτη σας δοκιμή μικρή. Αυτό διευκολύνει την επαλήθευση της ποιότητας της γλώσσας, της διατήρησης της διάταξης, της συμπεριφοράς του μεταφρασμένου slug και της συμβατότητας με τον επεξεργαστή.
Από πού να μεταφράσετε
- Σελίδες και άρθρα Gutenberg
- Περιεχόμενο Classic Editor
- Σελίδες Elementor
- Προϊόντα WooCommerce
- Χειριστήρια μεμονωμένης μετάφρασης
- Χειριστήρια μαζικής μετάφρασης
- Καθοδήγηση προτροπής και γλωσσαρίου
- Επαναχρησιμοποίηση της προσωρινής μνήμης του Cloud Assist όπου είναι διαθέσιμη
Χρησιμοποιήστε καθοδήγηση γλωσσαρίου όταν οι όροι έχουν σημασία
Προσθέστε σημαντικά ονόματα εμπορικών σημάτων, ονόματα προϊόντων, προτιμώμενους όρους, απαγορευμένες μεταφράσεις ή καθοδήγηση ύφους πριν μεταφράσετε σημαντικό περιεχόμενο.
Ελέγξτε τη διάταξη μετά τη μετάφραση
Μετά τη μετάφραση, ελέγξτε επικεφαλίδες, κουμπιά, εικόνες, αποστάσεις, μενού, πεδία προϊόντων και ενότητες ειδικές για τον δημιουργό πριν από τη μαζική δημοσίευση.
Ξεκινήστε μικρά, επιβεβαιώστε το αποτέλεσμα και μετά κλιμακώστε.
Ο καλύτερος τρόπος για να ξεκινήσετε είναι να μεταφράσετε μία σελίδα, να ελέγξετε το αποτέλεσμα, να προσαρμόσετε την προτροπή ή το γλωσσάρι σας αν χρειάζεται και στη συνέχεια να συνεχίσετε με περισσότερες σελίδες, προϊόντα ή γλώσσες.