Μενού, ετικέτες και επαναχρησιμοποιήσιμες φράσεις διεπαφής
Μεταφράστε μενού WordPress & συμβολοσειρές διεπαφής με καλύτερο έλεγχο.
Το περιεχόμενο της σελίδας είναι μόνο ένα μέρος της τοπικοποίησης. Το REEID Translate Pro σας βοηθά επίσης να εντοπίζετε, να μεταφράζετε, να ελέγχετε και να βελτιώνετε χειροκίνητα σύντομο κείμενο διεπαφής, όπως ετικέτες μενού, στοιχεία πλοήγησης, παροτρύνσεις για δράση και επαναχρησιμοποιήσιμες φράσεις διεπαφής.
Έλεγχος τοπικοποίησης
Οι σύντομες ετικέτες χρειάζονται διατύπωση φιλική προς τον άνθρωπο.
Ένα στοιχείο μενού ή μια ετικέτα κουμπιού δεν μπορεί πάντα να χρησιμοποιεί το ίδιο μεταφραστικό ύφος με μια πλήρη παράγραφο. Μπορεί να χρειάζεται πιο σύντομη διατύπωση, καλύτερη οπτική ισορροπία, τοπική φρασεολογία ή παράκαμψη με επίγνωση της επωνυμίας.
🧭
Ετικέτες μενού
📚
Λεξικό διεπαφής
✅
Εργαλεία ελέγχου
Γιατί έχει σημασία η μετάφραση μενού και συμβολοσειρών διεπαφής
Οι ετικέτες πλοήγησης, τα κουμπιά και οι σύντομες φράσεις διεπαφής είναι ιδιαίτερα ορατά. Αν είναι πολύ μακριά, πολύ κυριολεκτικά ή ασυνεπή, ο ιστότοπος μπορεί να φαίνεται μεταφρασμένος αντί για τοπικοποιημένος. Το REEID σάς βοηθά να διατηρείτε αυτές τις μικρές αλλά σημαντικές συμβολοσειρές καθαρές, συνεπείς και φυσικές για κάθε γλώσσα.
🧭
Τοπικοποίηση ετικετών μενού
Μεταφράστε ετικέτες πλοήγησης και βελτιώστε τες όταν μια κυριολεκτική μετάφραση είναι πολύ μεγάλη, ασαφής ή οπτικά άβολη μέσα στη διάταξη του μενού.
📚
Επαναχρησιμοποιήσιμο λεξικό διεπαφής
Αποθηκεύστε επαναχρησιμοποιήσιμες μεταφράσεις διεπαφής ώστε οι κοινές ετικέτες και οι σύντομες φράσεις να παραμένουν συνεπείς σε σελίδες, μενού και γλώσσες.
✍️
Χειροκίνητες παρακάμψεις
Αντικαταστήστε τις αυτόματες μεταφράσεις με καλύτερη τοπική διατύπωση για σύντομες ετικέτες, CTA, όρους επωνυμίας ή φράσεις που χρειάζονται πιο φυσικό τόνο.
✅
Σημασιολογικός έλεγχος
Ελέγξτε επαναλαμβανόμενες μεταφράσεις διεπαφής και βελτιώστε τη συνέπεια για σύντομες φράσεις, ετικέτες και επαναχρησιμοποιήσιμη διατύπωση διεπαφής.
Πώς λειτουργεί η ροή εργασίας των συμβολοσειρών διεπαφής
1
Εντοπισμός ορατών συμβολοσειρών
Συλλέξτε ετικέτες μενού και υποστηριζόμενες ορατές φράσεις διεπαφής ώστε να μπορούν να ελεγχθούν και να μεταφραστούν από ένα οργανωμένο σημείο.
2
Αυτόματη συμπλήρωση ελλιπών μεταφράσεων
Δημιουργήστε τις ελλιπείς μεταφράσεις διεπαφής για την επιλεγμένη γλώσσα και στη συνέχεια ελέγξτε τες πριν βασιστείτε σε αυτές σε ολόκληρο τον ιστότοπο.
3
Παράκαμψη όπου χρειάζεται
Προσαρμόστε χειροκίνητα οποιαδήποτε ετικέτα όταν η αυτόματη έκδοση είναι σωστή αλλά όχι ιδανική για τον σχεδιασμό, τον τόνο, το πλάτος του μενού ή τις προσδοκίες του φυσικού αναγνώστη.
| Περιοχή λειτουργιών | Σε τι βοηθά | Γιατί έχει σημασία |
|---|---|---|
| Ετικέτες μενού | Μεταφράστε και βελτιώστε το κείμενο πλοήγησης. | Τα μενού χρειάζονται σύντομες, φυσικές ετικέτες που ταιριάζουν στον σχεδιασμό και γίνονται αμέσως κατανοητές από τους επισκέπτες. |
| Λεξικό διεπαφής | Επαναχρησιμοποιήστε γνωστές μεταφράσεις για επαναλαμβανόμενες σύντομες φράσεις. | Επαναλαμβανόμενες ετικέτες όπως Επικοινωνία, Καλάθι, Ολοκλήρωση αγοράς, Μάθετε περισσότερα ή Λογαριασμός πρέπει να παραμένουν συνεπείς σε όλες τις γλώσσες. |
| Χειροκίνητες παρακάμψεις | Αντικαταστήστε την αυτόματη διατύπωση με την προτιμώμενη διατύπωση. | Μια τεχνικά σωστή μετάφραση μπορεί να είναι ακόμη πολύ μεγάλη, πολύ επίσημη, πολύ κυριολεκτική ή οπτικά μη ισορροπημένη. |
| Σημασιολογικός έλεγχος | Ελέγξτε επαναλαμβανόμενες μεταφράσεις διεπαφής και τη συνέπεια. | Οι σύντομες συμβολοσειρές συχνά έχουν μεγαλύτερο βάρος UX από όσο φαίνεται. Ο έλεγχος βοηθά στη βελτίωση της σαφήνειας και της τοπικής προσαρμογής. |
| Αυτόματη συμπλήρωση ελλιπών | Συμπληρώστε τις ελλιπείς καταχωρίσεις για την τρέχουσα γλώσσα. | Επιταχύνει τη ρύθμιση, ενώ εξακολουθεί να επιτρέπει χειροκίνητο έλεγχο και διόρθωση όπου η τοπικοποίηση χρειάζεται περισσότερη προσοχή. |
Το Γλωσσάριο και το Λεξικό διεπαφής δεν είναι το ίδιο πράγμα.
Και τα δύο βελτιώνουν τη συνέπεια, αλλά λειτουργούν σε διαφορετικά επίπεδα της διαδικασίας τοπικοποίησης.
Γλωσσάριο
Καθοδηγεί την ορολογία κατά τη μετάφραση, όπως ονόματα επωνυμιών, ονόματα προϊόντων, τεχνικοί όροι, ακρωνύμια και προτιμώμενη διατύπωση.
Λεξικό διεπαφής
Αποθηκεύει επαναχρησιμοποιήσιμες συμβολοσειρές διεπαφής μετά τον εντοπισμό ή τη μετάφραση, βοηθώντας τα μενού και τις σύντομες ετικέτες να παραμένουν συνεπή.
Οι μικρές συμβολοσειρές έχουν μεγάλο αντίκτυπο στην ποιότητα της τοπικοποίησης.
Το REEID Translate Pro σάς βοηθά να ξεπεράσετε την απλή μετάφραση σελίδων, δίνοντάς σας πρακτικό έλεγχο στα μενού, στις επαναχρησιμοποιήσιμες φράσεις διεπαφής, στις αυτόματες καταχωρίσεις, στις χειροκίνητες παρακάμψεις και στις ροές εργασίας ελέγχου.