REEID Translate Pro

چگونه با REEID Translate Pro شروع کنیم

REEID Translate Pro برای کمک به کاربران وردپرس طراحی شده است تا برگه‌ها، نوشته‌ها، محصولات و محتوای صفحه‌ساز را مستقیماً درون وردپرس ترجمه کنند. این راهنما مراحل اولیه و پایه را پیش از اجرای نخستین ترجمه توضیح می‌دهد.

01

افزونه را نصب و فعال کنید

فایل ZIP افزونه را در وردپرس بارگذاری کنید، آن را فعال کنید، سپس صفحه تنظیمات REEID Translate را از بخش مدیریت وردپرس خود باز کنید.

02

حالت ترجمه خود را انتخاب کنید

اگر می‌خواهید کلید OpenAI شما روی سایت وردپرستان باقی بماند، از Local BYOK استفاده کنید. اگر می‌خواهید از قابلیت‌های گردش‌کار ابری REEID، از جمله استفادهٔ مجدد از کش، بهره ببرید، از Cloud Assist استفاده کنید.

03

زبان‌های خود را تنظیم کنید

زبان مبدأ و زبان‌های مقصدی را که می‌خواهید برای گردش‌کارهای ترجمهٔ تکی یا گروهی استفاده کنید، انتخاب کنید.

🚀

با یک صفحهٔ آزمایشی شروع کنید.

پیش از ترجمهٔ تعداد زیادی صفحه، یک برگه یا نوشتهٔ معمولی را انتخاب کنید و یک ترجمهٔ تکی انجام دهید. نتیجه را بررسی کنید، چیدمان را چک کنید و مطمئن شوید نسخهٔ ترجمه‌شده همان‌طور که انتظار می‌رود کار می‌کند.

بهترین آزمون اولیه: یک صفحهٔ سادهٔ گوتنبرگ، نوشتهٔ ویرایشگر کلاسیک، صفحهٔ المنتور، یا محصول ووکامرس با محتوای روشن.

راه‌اندازی اولیهٔ پیشنهادی

  • افزونهٔ REEID Translate Pro را نصب و فعال کنید.
  • کلید لایسنس خود را وارد و اعتبارسنجی کنید.
  • حالت Local BYOK یا Cloud Assist را انتخاب کنید.
  • اگر از Local BYOK استفاده می‌کنید، کلید OpenAI خود را اضافه کنید.
  • زبان‌های مبدأ و مقصد را انتخاب کنید.
  • در صورت نیاز، واژه‌نامه یا راهنمای پرامپت اضافه کنید.
  • ابتدا یک صفحه را ترجمه کنید و نتیجه را بررسی کنید.

نکته: آزمون اولیهٔ خود را کوچک نگه دارید. این کار تأیید کیفیت زبان، حفظ چیدمان، رفتار اسلاگِ ترجمه‌شده و سازگاری با ویرایشگر را آسان‌تر می‌کند.

از کجا ترجمه کنیم

  • برگه‌ها و نوشته‌های گوتنبرگ
  • محتوای ویرایشگر کلاسیک
  • برگه‌های المنتور
  • محصولات ووکامرس
  • کنترل‌های ترجمهٔ تکی
  • کنترل‌های ترجمهٔ گروهی
  • راهنمای پرامپت و واژه‌نامه
  • استفادهٔ مجدد از کش در Cloud Assist در صورت در دسترس بودن

وقتی اصطلاحات مهم هستند از راهنمای واژه‌نامه استفاده کنید

پیش از ترجمهٔ محتوای مهم، نام‌های مهم برند، نام‌های محصول، اصطلاحات ترجیحی، ترجمه‌های ممنوع و راهنمای سبک را اضافه کنید.

پس از ترجمه، چیدمان را بررسی کنید

پس از ترجمه، پیش از انتشار گسترده، تیترها، دکمه‌ها، تصاویر، فاصله‌گذاری، منوها، فیلدهای محصول و بخش‌های مخصوص صفحه‌ساز را بررسی کنید.

کوچک شروع کنید، نتیجه را تأیید کنید، سپس مقیاس را افزایش دهید.

بهترین روش برای شروع این است که یک صفحه را ترجمه کنید، نتیجه را بررسی کنید، در صورت نیاز پرامپت یا واژه‌نامهٔ خود را تنظیم کنید، و سپس با صفحات، محصولات یا زبان‌های بیشتری ادامه دهید.

Shopping Cart
Scroll to Top